GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:49 Oct 13, 2017 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / CONSTRUCCION EMBALSE | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandra.b France Local time: 20:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tout-venant |
|
tout-venant Explanation: Le "todo uno" c'est un mélange de matériaux non triés, l'équivalent français serait donc le "tout-venant" (Matériau extrait d'une mine ou d'une carrière, avant tout traitement, cf dictionnaire Larousse) https://forum.wordreference.com/threads/todo-uno-de-cantera.1412096/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.