11:11 Apr 3, 2019 |
Spanish to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francois Boye United States Local time: 15:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | selon/d’après un rapport publié |
| ||
3 | rapporté |
|
selon/d’après un rapport publié Explanation: 'rapporté' peut avoir des significations différentes. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rapporté Explanation: Je penche plutôt pour "rapporté". En effet, il me semble que la première valeur indiquée ("+12%") correspond à un modèle où le taux de change n'aurait pas varié. La valeur de "+2%" correspond en revanche à la véritable valeur rapportée par l'entreprise dans son bilan comptable. -------------------------------------------------- Note added at 8 heures (2019-04-03 19:57:14 GMT) -------------------------------------------------- "XXX rapporte un bénéfice net de YYY" est une terminologie consacrée : https://www.directioninformatique.com/revenus-trimestriels-e... https://today.abnamro.be/fr/articles/abn-amro-annonce-un-ben... https://www.lapresse.ca/affaires/economie/fabrication/200911... https://www.businesswire.com/news/home/20141026005048/fr/ ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.