gaseosa (Casera)

French translation: limonade

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:gaseosa (Casera)
French translation:limonade
Entered by: Fabienne TREMBLE

08:01 Jun 8, 2005
Spanish to French translations [Non-PRO]
Food & Drink
Spanish term or phrase: gaseosa (Casera)
es una chorrada, pero no consigo dar con la traducción exacta de la gaseosa (tipo La Casera), las opciones que veo no me convencen, ¿como lo traduciríais? ¡Gracias!
Fabienne TREMBLE
Spain
Local time: 16:16
limonade
Explanation:
En France, l'équivalent était la limonade Ogeu mais je n'habite plus en France depuis 15 ans...
Selected response from:

TPS
Local time: 16:16
Grading comment
Teneis razón, limonade es lo que mejor pega y el cliente francés lo entenderá, que es de lo que se trata. No puedo dar puntos a los dos, lo siento! Gracias a los dos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4limonade
TPS
4 +2limonade
Emmanuel Sanjuan


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
limonade


Explanation:
En France, l'équivalent était la limonade Ogeu mais je n'habite plus en France depuis 15 ans...

TPS
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Teneis razón, limonade es lo que mejor pega y el cliente francés lo entenderá, que es de lo que se trata. No puedo dar puntos a los dos, lo siento! Gracias a los dos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laurence Thiriaux
2 mins

agree  Saifa (X)
5 mins

agree  Florence LOUIS
29 mins

agree  Feng Shui
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
limonade


Explanation:
"casera" es la marca
anuncio de los 80: que no hay casera?...pues nos vamos

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-06-08 08:19:41 GMT)
--------------------------------------------------

Pues yo no sabía que existía Casera de varios tipos; yo conozco la de toda la vida, la que algunos mezclan con el vino; me acuerdo de una marca de la zona de Perpignan: Limonade Milles; o Limonette Milles; era muy similar a la Casera; por otra parte, la fanta, por ej puede formar parte de \"boissons gazeuses\"

Emmanuel Sanjuan
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feng Shui
41 mins

agree  Thomas Renuy
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search