ser de órdago

French translation: être effroyable/redoutable/terrifiant/féroce/monstrueux

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ser de órdago
French translation:être effroyable/redoutable/terrifiant/féroce/monstrueux
Entered by: María Belanche García

22:08 Apr 25, 2019
Spanish to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: ser de órdago
"Pues ni más ni menos que Francisco Espoz y Mina que con su ejercito voluntario de 30.000 hombres liberó a Sos del ejercito francés. Sus ataques, según lo que dice nuestro soldado francés, debieron ser de órdago."

Gracias de antemano.
Virginie T
Local time: 19:06
être effroyable/redoutable/terrifiant/féroce/monstrueux
Explanation:
Au féminin pluriel dans le contexte, évidemment. J'ai une préférence pour les deux premières options, le sens étant ici d'une intensité hors du commun.
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 19:06
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1être effroyable/redoutable/terrifiant/féroce/monstrueux
María Belanche García
3 +1formidable - extraordinaires
JohnMcDove
3all-out attacks
David Hollywood
3offensives musclées, extrêmes, puissantes, intenses
maría josé mantero obiols


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
all-out attacks


Explanation:
órdago de un ataque sorpresa contra la base naval de ... Thus, the Japanese launched an all-out surprise attack on the U.S. naval base at ...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2019-04-25 23:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

Sus ataques, según lo que dice nuestro soldado francés, debieron ser de órdago.

According to our French soldier, their attacks must have been all-out.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2019-04-25 23:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

giving you a literal version to spark things off and I think something with "all-out" would work...

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2019-04-25 23:05:32 GMT)
--------------------------------------------------

you might also consider "full-frontal"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-04-25 23:08:39 GMT)
--------------------------------------------------

but I prefer "all-out" or "do-or-die"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-04-25 23:09:45 GMT)
--------------------------------------------------

basically it seems to mean "all-or-nothing" and there you have another option...

David Hollywood
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JohnMcDove: ... il y a un petit problème... Traduction française requise!
11 mins
  -> c'est vrai et je m'excuse... peut aider quand même
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
formidable - extraordinaires


Explanation:
exceptionnel

formidable

https://dle.rae.es/?id=R9NsJTE

de órdago

1. loc. adj. coloq. extraordinario (‖ fuera de lo común). Borrachera, calor de órdago.

... les attaques ont dû être extraordinaires.



JohnMcDove
United States
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PAULNYAMBIO: Avec joie :)
6 hrs
  -> Merci bien, Paul. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
être effroyable/redoutable/terrifiant/féroce/monstrueux


Explanation:
Au féminin pluriel dans le contexte, évidemment. J'ai une préférence pour les deux premières options, le sens étant ici d'une intensité hors du commun.

María Belanche García
France
Local time: 19:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 117
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría josé mantero obiols: redoutable
3 days 3 hrs
  -> Gracias M.J.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
offensives musclées, extrêmes, puissantes, intenses


Explanation:
:)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 19:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search