cortinillas

French translation: Bumper

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cortinillas
French translation:Bumper
Entered by: Juan Jacob

20:04 Sep 18, 2019
Spanish to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: cortinillas
Bonsoir,

Je vous donne un peu le contexte. ¨Ça se passe au Mexique. Une journaliste presente le journal télévisé. Flash info : un accident dans lequel un jeune a trouvé la mort. Il n'a pas été identifié, mais en voyant les images, la journaliste reconnaît son fils. Elle se décompose, et à ce moment-là, son collègue dit au cameraman : "Cortinillas, cortinillas"
Je suppose que c'est pour qu'elle n'apparaisse pas comme ça à l'antenne, mais je ne vois pas du tout comment le traduire. Toutes vos suggestions seront les bienvenues.
Merci d'avance.
Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 23:14
Bumper
Explanation:
Je sais, ce n'est pas du français, mais c'est comme ça... et je viens de le découvrir.
Cortinilla = petit rideau... il s'agit d'introduire des images de courte durée, un spot, le logo... et non pas de flouter.
Jamais entendu au Mexique, en fait.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2019-09-18 23:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ici : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bumper
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 15:14
Grading comment
Merci Juan. C'est exactement ce que je cherchais.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Bumper
Juan Jacob
3 +1Couper, flouter
Sandrine Félix


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Couper, flouter


Explanation:
Des idées :)

Sandrine Félix
France
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrine Zérouali: Oui, je dirais "couper".
39 mins

neutral  Juan Jacob: Pas tout à fait...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Bumper


Explanation:
Je sais, ce n'est pas du français, mais c'est comme ça... et je viens de le découvrir.
Cortinilla = petit rideau... il s'agit d'introduire des images de courte durée, un spot, le logo... et non pas de flouter.
Jamais entendu au Mexique, en fait.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2019-09-18 23:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ici : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bumper

Juan Jacob
Mexico
Local time: 15:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci Juan. C'est exactement ce que je cherchais.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franglish
6 hrs
  -> Gracias.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
11 hrs
  -> Merci bien.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search