GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:21 Oct 17, 2004 |
Spanish to French translations [PRO] Science - Genetics / ADN | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Brigitte Gaudin Spain Local time: 20:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | amorces |
|
amorces Explanation: amorce "primer, cebador" Génétique Dictionnaire d’agriculture Oligonucléotide qui, hybridé avec une matrice d'acide nucléique, permet à une ADN polymérase d'initier la synthèse du brin complémentaire, par exemple lors de l'initiation ou de la réplication du chromosome bactérien. http://www.cilf.org/bt.fr.html « L’étape cruciale sera la synthèse du brin d’ADN complémentaire du brin à séquencer. Elle est effectuée par une enzyme, l’ADN polymérase, à partir d’une « amorce », et en présence d’une faible proportion d’un nucléotide modifié appelé terminateur dont l’incorporation dans la chaîne arrête la copie de l’ADN à séquencer. Pour la réaction effectuée, par exemple, en présence de G modifié (ainsi que d’une certaine quantité de G normal, de A, T et C), le résultat sera un mélange de chaînes polynucléotidiques néo-synthétisées commençant toutes au même endroit (celui de l’amorce) et se terminant toujours par G mais de longueur inégale en fonction de la position de celui-ci dans l’ADNc copié. » E. Universalis -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 55 mins (2004-10-17 06:16:56 GMT) -------------------------------------------------- GDT : Domaine(s) : - biologie génie génétique protéine français amorce n. f. Équivalent(s) English primer Définition : Courte séquence d\'oligonucléotides qui, hybridée avec une matrice d\'acide nucléique, permet à une polymérase d\'entamer la synthèse d\'un nouveau brin de l\'ADN. Sous-entrée(s) : terme(s) à éviter primer Note(s) : Le brin produit à partir de l\'amorce est évidemment complémentaire au brin utilisé comme matrice. Le terme primer, emprunté intégralement à l\'anglais, est à éviter en français puisqu\'il ne comble aucune lacune terminologique. Le terme amorce est en effet bien implanté dans l\'usage. Le terme amorce a fait l\'objet d\'un avis de recommandation dans le Journal officiel de la République française. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 27 mins (2004-10-17 06:49:00 GMT) -------------------------------------------------- Ici, tu trouveras tous les termes de ta liste : http://www.theses.ulaval.ca/2003/21021/ch02.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|