una suerte de sentido común hegemónico

French translation: une sorte (forme) de sens commun hégémonique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:una suerte de sentido común hegemónico
French translation:une sorte (forme) de sens commun hégémonique
Entered by: Sylvie LE BRAS

17:20 Dec 27, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Critica del neoliberalismo
Spanish term or phrase: una suerte de sentido común hegemónico
J'ai du mal à exprimer (et à comprendre, peut-être !) la fin de cette phrase :

"(...) han llevado a una deslegitimación del neoliberalismo, no solo en su condicion de eje de control de las políticas de estado, sino también como lo que virtualmente había llegado a ser, UNA SUERTE DE SENTIDO COMÚN HEGEMÓNICO."

Merci pour vos idées !
fransua
Local time: 01:23
une sorte (forme) de sens commun hégémonique
Explanation:
Suggestion
Selected response from:

Sylvie LE BRAS
France
Local time: 01:23
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3une sorte (forme) de sens commun hégémonique
Sylvie LE BRAS
4une espèce (/sorte) de sens commun (/logique) hégémonique
María Belanche García
3un genre de sens commun hégémonique
Brrrrrrrr (X)
3une sorte d'hégémonie judicieuse
CAGR


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
une sorte (forme) de sens commun hégémonique


Explanation:
Suggestion

Example sentence(s):
  • La délégitimation du néolibéralisme comme sens commun universel, les dommages d’une politique économique inspirée de ses principes sur la majorité des populations d’Amérique du Sud et le discrédit croissant...

    Reference: http://multitudes.samizdat.net/La-revanches-des-Indiens
Sylvie LE BRAS
France
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  montse c.: une sorte.
41 mins
  -> Merci !

agree  J.Pina
2 hrs
  -> Merci !

agree  Alcime Steiger: OK avec sorte (pas forme). Sens commun au sens sociologique: une évidence au yeux de tous (le plus souvent érronée, simplificatrice, voire dangereuse)
1 day 17 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un genre de sens commun hégémonique


Explanation:
Je pense la même chose que Sylvie.
Voici comment je comprends la phrase:
Le neolibéralisme avait fini par engendrer un sens commun de type hégémonique. Il a, là aussi, également perdu sa légitimité. L'hégémonie n'est plus une question de bon sens.

Brrrrrrrr (X)
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une espèce (/sorte) de sens commun (/logique) hégémonique


Explanation:
De manière schématique, on réprouve le néolibéralisme comme valeur suprême.

María Belanche García
France
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une sorte d'hégémonie judicieuse


Explanation:
le bon sens peut renvoyer à l'adjectif judicieux
et hégémonique étant relatif au mot hégémonie, on peut privilégier le nom et inversement attribuer un adjectif pour le bon sens
à mon avis, cela ne modifie pas le sens, comme c'est introduit par 'une sorte de"

CAGR
France
Local time: 01:23
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search