GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:33 Jan 2, 2012 |
Spanish to French translations [PRO] Government / Politics / compras publicas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sonia Koprivica Spain Local time: 12:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Directeur d'achats |
| ||
3 | chargé d'achats |
| ||
2 | agent d'acquisition |
|
agent d'acquisition Explanation: Ma première idée était en fait "responsable des acquisitions/achats", mais dans la phrase "Responsabilidades para Oficiales de Adquisiciones", il y aurait alors répétition. Une suggestion avec "agent". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Directeur d'achats Explanation: D'après la définition du poste, je pense qu' il faut retranscrire le niveau de responsabilités (chef/directeur) et parler d'achats, terme moins spécifique que "acquisitions" d'autant plus que "compras" revient à 3 reprises. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
chargé d'achats Explanation: Otra opción |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.