GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:41 Jan 29, 2010 |
Spanish to French translations [PRO] Art/Literary - History / español antiguo | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: liz askew United Kingdom Local time: 00:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Itten |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Ítem |
|
Itten Explanation: Y = I # Mandatos de visita de los señores obispos de Calahorra y La ... - [ Translate this page ] control de los libros de contabilidad, cofradías, sacramentos de .... Itten mando Su Iltma. al Cura de dha Iglesia tenga en el archiuo ó parte segura de ... hedatuz.euskomedia.org/1892/1/11279310.pdf # [PDF] y - [ Translate this page ] File Format: PDF/Adobe Acrobat 2a Itten mando que mi cuerpo sea sepultado en el collegio de la Compañía de ... 3 a Itten mando que se haga el dicho entierro según y de la manera que a los ... dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=16147&orden... -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2010-01-29 14:47:28 GMT) -------------------------------------------------- algo más A la institución eclesiástica le costará mucho trabajo desterrar de la tradición popular la costumbre de encender cirios sobre las sepulturas que, además, iba acompañada en muchos casos de prácticas no precismente ortodoxas. “Iten mando se diga sobre mi sepoltura responso cantado los domingos y fiestas y que me ofrezca María Díez, mi hixa, lo que fuere de su gusto y pudiere” (1643); “mando sobre mi sepultura los domingos y fiestas de quatro años un responsso canttado” (1711); “más se le passan diez y seis reales de dos libras de cera que se gastaron en alunbrar los días festibos sobre las sepulturas” (1714); “itten quarenta y ocho reales de tres libras de cera para alumbrar la sepultura del difunto” (1796); “ciento y veinte reales de quince libras de cera que se gastaron sobre su sepultura” (h.1790); etc. -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2010-01-29 14:57:21 GMT) -------------------------------------------------- # [PDF] Acr5E2.tmp - [ Translate this page ] File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML Item mandamos que todolos alganames, os que con senhores mo- ..... A palavra muj está em abreviatura. 15. injinnidade, mas emendado na errata, p. 672. ... cvc.instituto-camoes.pt/bdc/etnologia/.../08/revista_08_pag_187.pdf # [PDF] INDICE GENERAL Abreviaturas 7 Introducción 9 I. La recepción del ... - [ Translate this page ] File Format: PDF/Adobe Acrobat ciertas leyes e ordenanças; las quales mandamos que se guardassen en la ... Se ponía luego en el caso de no existir opinión común: "Item, communi ... www.bibliojuridica.org/libros/1/269/4.pdf - Similar # [PDF] Geraldo J. A. Coelho Dias*, OSB/FLUP" - [ Translate this page ] File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML era uma abreviação do de S. Lucas86 e de outros para ser assumido como o ...... "Item mandamos que cada mes leam a regia per lingoagem no seu cabido e en ... ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/2278.pdf -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2010-01-29 14:58:10 GMT) -------------------------------------------------- parece ser ítem http://209.85.229.132/search?q=cache:01pBepJrcuUJ:lopezdegam... -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2010-01-29 15:00:01 GMT) -------------------------------------------------- ítem (del lat. "item"; pl. "ítems" o "ítemes") 1 adv. Palabra latina que significa "*igualmente", con que se inicia cada una de las *divisiones que constituyen un escrito; por ejemplo, las cláusulas de un testamento. 2 m. Se aplica sustantivada a designar los mismos artículos. 3 Cosa que se añade a una *serie: "Otro ítem". 4 Inform. Cada uno de los elementos de que se compone un dato. 5 Psi. Cada una de las partes o preguntas de una prueba o un test. Ítem más. 1 Tiene el mismo uso que "ítem", adverbio. 2 Se emplea en lenguaje corriente para referirse, mostrando disgusto, a cierta cosa que se añade a otras ya enumeradas que también lo producen. bueno, no sé cómo se dice en francés:) |
| |
Grading comment
| ||