ocupante contrario

French translation: occupant opposé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ocupante contrario
French translation:occupant opposé
Entered by: jm meinier

18:13 Jun 14, 2013
Spanish to French translations [PRO]
Insurance
Spanish term or phrase: ocupante contrario
J'ai:

VALORACIÓN INFORME - ACCIDENTE DE TRÁFICO
Siniestro
Compañia: Nº Siniestro:
Lesionado: NIF:
Condición: OCUPANTE CONTRARIO Fecha Síniestro:
Sexo / Edad: HOMBRE de 33 anos Fecha Encargo:
Act. Profesional: SIN OCUPACION

Merci.
jm meinier
Local time: 11:01
occupant opposé (de l'autre véhicule)
Explanation:
suggestion
Selected response from:

Pierre Lefebvre
Brazil
Local time: 07:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1occupant opposé (de l'autre véhicule)
Pierre Lefebvre
5passager de l'autre véhicule
Martine Joulia
2partie adverse
Sandra Freland


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
occupant opposé (de l'autre véhicule)


Explanation:
suggestion

Pierre Lefebvre
Brazil
Local time: 07:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García: Oui, "occupant de l'autre véhicule".
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
passager de l'autre véhicule


Explanation:
En français, on dit plutôt passager qu'occupant.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2013-06-15 08:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

Il y a le conducteur et le ou les passager(s). Évidemment, si l'espagnol fait allusion au conducteur, il faudra traduire cet "ocupante" non pas par "occupant", mais par conducteur.

Martine Joulia
Spain
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Belanche García: C'est ce que je pensais aussi (d'où ma réponse retirée), mais il semble qu'en espagnol, comme en français, on fait la même distinction "ocupante"/"pasajero"/"conductor".
4 hrs
  -> "Occupant" désignant alors génériquement toutes les personnes présentes dans le véhicule... Oui, c'est juste. (PS: Je ne savais pas que vous aviez posté une réponse analogue.)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
partie adverse


Explanation:
-

Sandra Freland
Spain
Local time: 12:01
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search