00:08 Aug 28, 2017 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / ejecutoria (Juzgado de Instrucción) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antony G. Dominican Republic Local time: 01:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | évadé suite à une permission de sortie |
| ||
4 | n'est pas revenu consécutivement à une permission de sortie |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
évadé suite à une permission de sortie Explanation: El interno reseñado NO REGRESA DE PERMISO está considerado como "fugitivo" según los términos de la legislación aplicada a la población penitenciaria. La legislación establece una distinción entre los fugitivos voluntarios e involuntarios. Alternativas: "permission de sortir/sorite", "évadé lors d'une permission de sortie", "évadé pendant une permission de sortie" -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2017-08-28 10:41:41 GMT) -------------------------------------------------- "permission de sortir/sortie"... pardon pour la faute ;-) Reference: http://www.lemonde.fr/les-decodeurs/article/2015/10/08/comme... Reference: http://penitentiaire.org/91-permissions-de-sortir |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 days 10 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|