08:43 Oct 10, 2017 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CAGR France Local time: 09:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | voir explication |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
voir explication Explanation: Ne pas se trouver dans le registre des entreprises classées*, ne pas être une entreprise suspendue ou exclue de ce registre. * registre répertoriant les entreprises ayant une solvabilité et des requis techniques pour pouvoir répondre aux marchés de l'Etat En fait, ce registre n'existe pas en France. En Espagne, l'entreprise inscrite dans ce registre aura moins de justificatifs à produire vu qu'elle les a produit précédemment pour être classée. http://www.adif.es/va_ES/empresas_servicios/doc/3_PROCEDIMIE... https://sede.gobcan.es/sede/tramites/2155# |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.