Por haber culminado los cuatro grados del nivel secondario

French translation: pour avoir suivi avec succès l\'enseignement des quatre niveaux du lycées

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Por haber culminado los cuatro grados del nivel secondario
French translation:pour avoir suivi avec succès l\'enseignement des quatre niveaux du lycées
Entered by: Esteban Pons

13:33 Oct 21, 2017
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Diplome de République Dominicaine
Spanish term or phrase: Por haber culminado los cuatro grados del nivel secondario
Bonjour,

Je traduis un diplome de l'espagnol de République Dominicaine excactement. Il est stipulé tout en haut:
"Por haber culminado los cuatro grados del nivel secondario abriendo así las puertas del amplio mundo de la universidad, Muchas felicidades."

Je peux traduire en français par:
" Pour avoir réussi les quatre classes du niveau secondaire, ce qui permet d'accéder à l'université, toutes nos félicitations."
Est ce correct ainsi? Merci beaucoup, Bon week end à toutes et à tous, Esteban
Esteban Pons
Local time: 16:46
pour avoir suivi avec succès l'enseignement des quatre niveaux du lycées
Explanation:
on parle d'enseignement secondaire en France

au niveau des classes: on parle de niveau (seconde - première - terminale )

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour9 heures (2017-10-22 23:07:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

il y a une faute ..il n ý a pas de s ...DÉSOLÉE
Selected response from:

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 16:46
Grading comment
Merci beaucoup à toutes et à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Pour avoir réussi les quatre degrés du niveau secondaire.
José Antonio Ibáñez
4pour avoir réussi/ atteint les quatre niveaux de l'école secondaire
María Romita Martínez Mendióroz
4pour avoir suivi avec succès l'enseignement des quatre niveaux du lycées
Maïté Mendiondo-George
3les 4 niveaux du second degré/ de l'enseignement secondaire
DrMG


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pour avoir réussi les quatre degrés du niveau secondaire.


Explanation:
Creo que se impone una traducción literal. Ver la definición de "degré" en el Larousse.

José Antonio Ibáñez
Spain
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 237
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias portu ayuda José Antonio.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour avoir réussi/ atteint les quatre niveaux de l'école secondaire


Explanation:
Ma traduction


María Romita Martínez Mendióroz
France
Local time: 16:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les 4 niveaux du second degré/ de l'enseignement secondaire


Explanation:
Bonjour, j'aurais une remarque, mais seulement si l'on parle de l'enseignement français, je modulerais alors la réponse ainsi :
"pour avoir validé (ou)été au terme de (ou) gravi "les 4 niveaux du second degré" ou "les ' niveaux de l'enseignement secondaire" : cf ci-après un extrait du ministère de l'éducation nationale
" Le système éducatif comprend :
— le premier degré...dispensés dans les écoles pré élémentaires et élémentaires.
— le second degré (enseignement secondaire) est dispensé dans les collèges et les lycées"
www.media.eduscol.education.fr/file/dossiers/50/5/enseignem...
Mais si le texte se réfère à l'enseignement hors france... alors ma remarque perd son sens...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-10-22 11:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Entendu :) Et je ne veux surtout pas "ergoter" mais simplement répéter qu'en français on ne parle pas de "degrés" sauf comme je l'ai cité pour distinguer l'enseignement primaire du secondaire; et pour distinguer les "levels" au sein des "degrés", on emploie plutôt "niveaux"... Donc bien que moins pertinente dans le contexte, ma proposition me parait cependant cohérente. Dans un esprit de "justesse" et en toute humilité. Bien à vous.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-10-22 11:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de réaliser que mes propos se superposent à ceux de Maité en ce qui concerne mon explication, désolée
Je n'arrive pas à adhérer totalement à sa proposition cependant car le système en RepDomicaine comporte à proprement parler un enseignement "primaire" et un "secondaire" ; le "lycée" étant une institution française (dont les niveaux ne se superposent pas au "secondaire"...terme donc plus approprié selon moi...). cf https://www.ufe.org/dossier-pays/republique-dominicaine/la-s...

DrMG
France
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Bonjour, je crois que vous faites erreur pardon car il s'agit d'un document original en espagnol , donc du système scolaire de la République Dominicaine.

Asker: Merci infiniment pour toutes vos explications, escellent week end à vous.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maïté Mendiondo-George: si vous devez établir une équivalence avec le système français le secondaire commence en 6° (premier cycle ) le second cycle commence en seconde et le bac ouvre la porte de l'université où des" grandes écoles Croyez ma longue expérience en qualité de prof
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour avoir suivi avec succès l'enseignement des quatre niveaux du lycées


Explanation:
on parle d'enseignement secondaire en France

au niveau des classes: on parle de niveau (seconde - première - terminale )

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour9 heures (2017-10-22 23:07:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

il y a une faute ..il n ý a pas de s ...DÉSOLÉE

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Merci beaucoup à toutes et à tous.
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup, mais pourquoi un "s" à lycée? SVP?

Asker: Ps de problèmes, merci encore beaucoup pour votre aide.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search