En funciones de refuerzo

French translation: faisant fonction de substitut/suppléant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:En funciones de refuerzo
French translation:faisant fonction de substitut/suppléant
Entered by: Esteban Pons

11:55 Jan 17, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / COMISSION ROGATOIRE
Spanish term or phrase: En funciones de refuerzo
Bonjour,

A la fin d'une preocédure espagnole, le magistrat signe : "En funciones de refuerzo", comment le traduiriez vous en français, s'il vous plaît, merci d'avance, Esteban
Esteban Pons
Local time: 04:39
faisant fonction de substitut/suppléant
Explanation:
Substitut du procureur, juge suppléant selon votre contexte.
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 04:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4en fonctions de renfort
José Antonio Ibáñez
4 -1faisant fonction de substitut/suppléant
María Belanche García


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en fonctions de renfort


Explanation:
C'est une idée. Le juge juge qui signe la procédure n'est pas le titulaire, il réalise un renfort, donc il faut apposer à la signature la qualité de renfort du juge.

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2018-01-17 12:43:09 GMT)
--------------------------------------------------

Non, je pense que c'est mieux "en fonction de renfort", Esteban

José Antonio Ibáñez
Spain
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 237
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup.

Asker: Je peux écrire: En qualité de renfort ?

Asker: Merci beaucoup José Antonio pour ton aide.

Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
faisant fonction de substitut/suppléant


Explanation:
Substitut du procureur, juge suppléant selon votre contexte.

María Belanche García
France
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 753

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  José Antonio Ibáñez: Même si la question est fermée, je ne suis pas d'accord: il est possible en Espagne un renfort pour le suppléant.
1 day 6 hrs
  -> Mais la notion de "renfort" dans ce contexte n'a pas de sens en France.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search