19:09 Dec 9, 2018 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Derecho de familia, adopciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eric Nega United States Local time: 14:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Jugement/décision qui sera rendu(e) |
|
Jugement/décision qui sera rendu(e) Explanation: Une idée... Sachant que le verbe "avocar" ou "abocar" signifie littéralement "approcher" j'en déduis que la connaissance du jugement se ferait à l'approche de la date indiquée. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.