Que en Cuba no se publican las amonestaciones matrimoniales

French translation: à Cuba, il n'y a pas de publication des bans

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Que en Cuba no se publican las amonestaciones matrimoniales
French translation:à Cuba, il n'y a pas de publication des bans

18:41 Feb 7, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-02-11 04:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Droit pénal
Spanish term or phrase: Que en Cuba no se publican las amonestaciones matrimoniales
Bonsoir,

On peut traduire par:
A Cuba, les bancs de mariage ne se publient pas.

Etes -vous d'accord avec moi ? Merci beaucoup et très bonne soirée. Esteban
Esteban Pons
Local time: 17:13
à Cuba, il n'y a pas de publication des bans
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2019-02-08 04:40:23 GMT)
--------------------------------------------------

Il n’y a pas de publication des bans.
http://www.lefigaro.fr/assets/carnet-blanc.pdf

Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 17:13
Grading comment
¡Muchas gracias , María por su ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4à Cuba, il n'y a pas de publication des bans
María Belanche García


Discussion entries: 2





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en Cuba no se publican las amonestaciones matrimoniales
à Cuba, il n'y a pas de publication des bans


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2019-02-08 04:40:23 GMT)
--------------------------------------------------

Il n’y a pas de publication des bans.
http://www.lefigaro.fr/assets/carnet-blanc.pdf



María Belanche García
France
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 753
Grading comment
¡Muchas gracias , María por su ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search