09:34 Nov 7, 2019 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martine Joulia Spain Local time: 07:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | paiement des débours |
| ||
4 | prise en charge des frais |
|
prise en charge des frais Explanation: Je préfère cette tournure... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
paiement des débours Explanation: Oui, ce serait ça, littéralement. "Prendre en charge le paiement des frais" va tout aussi bien. -------------------------------------------------- Note added at 5 minutes (2019-11-07 09:39:48 GMT) -------------------------------------------------- décaissements peut aussi convenir (selon les contextes). -------------------------------------------------- Note added at 8 heures (2019-11-07 17:54:07 GMT) -------------------------------------------------- ou prendre en charge les frais... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.