aclarar mi inocencia en dichos delitos

French translation: Prouver mon innocence quant aux délits reprochés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:aclarar mi inocencia en dichos delitos
French translation:Prouver mon innocence quant aux délits reprochés
Entered by: Sandrine Félix

08:46 Jan 18, 2020
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Scénario
Spanish term or phrase: aclarar mi inocencia en dichos delitos
Bonjour,

Je traduis un scénario et à un moment un personnage dit devant la Cour:

" Mi principal motivo es luchar por mi libertad y aclarar mi inocencia en dichos delitos."

Est-ce que je peux s'il vous plaît traduire en français par:
"Ma principale motivation est de lutter pour ma liberté et de prouver mon innocence dans ces soi-disant délits."

Très bonne journée et merci beaucoup à toutes et à tous, Esteban.
Esteban Pons
Local time: 14:08
Prouver mon innocence quant aux délits reprochés
Explanation:
une idée 😊
Selected response from:

Sandrine Félix
France
Local time: 14:08
Grading comment
Merci beaucoup et très bon dimanche à vous!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Prouver mon innocence quant aux délits reprochés
Sandrine Félix
4déterminer mon innocence dans ces délits
Samuel Clarisse


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déterminer mon innocence dans ces délits


Explanation:
Tout simplement...

Samuel Clarisse
France
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 113
Notes to answerer
Asker: Merci Samuel, passez une bonne journée.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Prouver mon innocence quant aux délits reprochés


Explanation:
une idée 😊

Sandrine Félix
France
Local time: 14:08
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 97
Grading comment
Merci beaucoup et très bon dimanche à vous!!!
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup Sandrine, passez une très bonne journée.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Joulia
13 mins

agree  Chéli Rioboo
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search