dirijo a V.I. este oficio

French translation: Très Illustre

15:29 Jun 1, 2004
Spanish to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: dirijo a V.I. este oficio
dirijo a V.I. este oficio
soumina
French translation:Très Illustre
Explanation:

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-06-01 16:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

V.I. = Vuestra Ilustrísima. En francés, Très Illustre. Título que se le da a ciertos dignatarios eclesiásticos.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 19:34
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Très Illustre
Juan Jacob
3 +3Monsieur le....
Thierry LOTTE


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Très Illustre


Explanation:

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-06-01 16:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

V.I. = Vuestra Ilustrísima. En francés, Très Illustre. Título que se le da a ciertos dignatarios eclesiásticos.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE: Je crois que la formule "Très Illustre" est reservée au Pape... Très Illustre Saint Père..
14 mins
  -> Rien que pour lui ? Ah bon... veinard !
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Monsieur le....


Explanation:
Comme vous indiquez "Law" je vs suggère, en français d'utiliser les formules suivantes :

Monsieur le Juge d'Instruction
Monsieur le Doyen des Juges d'Instruction
Monsieur le Président de la Cour de Cassation
Monsieur le Procureur de la République

etc... etc... selon v/contexte...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-06-01 16:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

... et en aucun cas \"Votre Honneur\" qui est réservé aux séries télévisées Américaines...

Thierry LOTTE
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 189

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino
41 mins

agree  MariaTrad
1 hr

agree  maría josé mantero obiols: Monsieur le Juge, et "oficio" peut être "communication"
2939 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search