08:42 Aug 11, 2004 |
Spanish to French translations [PRO] Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: stephia | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | patio avec fourniture d'électricité partagée |
| ||
3 +1 | cour intérieure commune (aux trois maisons) |
| ||
3 | courette commune |
|
patio avec fourniture d'électricité partagée Explanation: patio avec fourniture d'électricité partagée entre les 3 maisons |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cour intérieure commune (aux trois maisons) Explanation: "Une cour intérieure" es el equivalente de un patio. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
courette commune Explanation: ou "puits de lumière commun" peut-être. Cela dit, le DICOBAT (Dictionnaire général du bâtiment)définit "courette" ainsi : Cour intérieure de faible surface, ménagée surtout pour la ventilation des bâtiments qui l'encadrent ; on y trouve les ouvertures de cuisines et de salles d'eau. GB : air shaft, inner court. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 37 mins (2004-08-11 17:20:07 GMT) -------------------------------------------------- Eurodicautom donne: TERM Patio de luces: pozo de iluminación y de ventilación situado en medio de una construcción puits d\'éclairage et de ventilation au milieu d\'une construction TERM courette |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.