GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:34 Aug 21, 2004 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / tribunaux | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: raoul weiss France Local time: 23:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (à partir de l'hypothèse de Maria José) |
| ||
3 +1 | explicación abajo |
|
explicación abajo Explanation: Según el Merlin, "generales de la ley: interrogatoire d'identité, questions que le juge doit poser à tous les témoins" Quizás tu frase quiera decir que el interrogatorio de identidad de esa persona ya se ha realizado y consta en los autos que se citan en el documento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(à partir de l'hypothèse de Maria José) Explanation: -- qui me paraît juste: "Je soussignée Patricia Jaramillo, identifiée par ailleurs/ dont l'état civil apparaît/ dans les documents cités en note en haut et à droite de la présente, sollicite respectueusement..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.