persona relevante

French translation: visiteur important/de marque // personnalité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:persona relevante
French translation:visiteur important/de marque // personnalité
Entered by: María Belanche García

09:29 Jul 3, 2019
Spanish to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: persona relevante
Hola,

Se trata de una nota de prensa sobre la participación de una empresa a un salon internacional.

"Pasaron por nuestro stand personas tan relevantes como ...., director de ..."

Cual seria la traducción correcta de "personas tan relevantes" = des personnes aussi importantes que??? Imagino que hay una forma más elegante...

Gracias por vuestra ayuda...
annart
Local time: 15:42
visiteur important/de marque // personnalité
Explanation:
personnalité :
personnage célèbre ou important
https://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/personn...

Notre stand a reçu la visite de personnalités telles que...
Notre stand a reçu des visiteurs de marque/importants tels...

Personnellement, je préfère "Notre stand a reçu des visiteurs de marque tels...".
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 15:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Nous aurons, entre autres, le plaisir d'accueillir
Gilles Wandel
5Des personnes telles que ... nous ont fait l'honneur de passer par notre stand...
Marie Crouzeix
5des illustres personnes telles que...
Samuel Clarisse
5Nous avons eu le plaisir de recevoir, entre autres, ......
Fabienne Condemine
4Des gens aussi remarquables que ....., directeur de ..., sont passés par notre stand.
Jean Charles CODINA
4visiteur important/de marque // personnalité
María Belanche García


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Des personnes telles que ... nous ont fait l'honneur de passer par notre stand...


Explanation:
Une idée de ce que je mettrais

Marie Crouzeix
France
Local time: 15:42
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Des gens aussi remarquables que ....., directeur de ..., sont passés par notre stand.


Explanation:
Des gens aussi remarquables que ....., directeur de ..., sont passés par notre stand.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2019-07-03 10:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

on peut remplacer des gens par des personnes....

Jean Charles CODINA
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
des illustres personnes telles que...


Explanation:
Voici une autre façon de le dire en français... Tout dépend de la nature et du registre du texte.

Samuel Clarisse
France
Local time: 15:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
personas relevantes
Nous avons eu le plaisir de recevoir, entre autres, ......


Explanation:
Tout à fait d'accord pour dire que la traduction de "personas relevantes" est difficile dans ce cas. C est l'emploi d'un registre plus formel qui va mettre en avant l'importance de la visite et de la personne. S'il s'aggissait d' une personne ayant une position officielle, on pourrait écrire: nous avons eu l'honneur...


Example sentence(s):
  • Nous avons eu le plaisr de recevoir, entre autres,
Fabienne Condemine
Spain
Local time: 15:42
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Nous aurons, entre autres, le plaisir d'accueillir


Explanation:
Comme la traduction «personas (tan relevantes)» est délicate et devient vite maladroite, je propose d'utiliser la formule « avoir le plaisir de » pour signifier qu'il s'agit d'une/des personne(s) notables.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-07-03 15:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

Je n'ai pas conjugué au temps adéquat (il s'agit du passé et non du futur) mais l'idée reste la même.

« Nous avons eu le plaisir d'accueillir à notre stand, entre autres, [...] »

Gilles Wandel
Belgium
Local time: 15:42
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabienne Condemine
4 hrs

agree  Simon Charass: Le passé est mieux.
8 hrs
  -> En effet, beaucoup mieux !
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
visiteur important/de marque // personnalité


Explanation:
personnalité :
personnage célèbre ou important
https://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/personn...

Notre stand a reçu la visite de personnalités telles que...
Notre stand a reçu des visiteurs de marque/importants tels...

Personnellement, je préfère "Notre stand a reçu des visiteurs de marque tels...".


María Belanche García
France
Local time: 15:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search