GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:29 Jul 3, 2019 |
Spanish to French translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Belanche García France Local time: 15:42 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Des personnes telles que ... nous ont fait l'honneur de passer par notre stand... Explanation: Une idée de ce que je mettrais |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Des gens aussi remarquables que ....., directeur de ..., sont passés par notre stand. Explanation: Des gens aussi remarquables que ....., directeur de ..., sont passés par notre stand. -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2019-07-03 10:52:00 GMT) -------------------------------------------------- on peut remplacer des gens par des personnes.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
des illustres personnes telles que... Explanation: Voici une autre façon de le dire en français... Tout dépend de la nature et du registre du texte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
personas relevantes Nous avons eu le plaisir de recevoir, entre autres, ...... Explanation: Tout à fait d'accord pour dire que la traduction de "personas relevantes" est difficile dans ce cas. C est l'emploi d'un registre plus formel qui va mettre en avant l'importance de la visite et de la personne. S'il s'aggissait d' une personne ayant une position officielle, on pourrait écrire: nous avons eu l'honneur... Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nous aurons, entre autres, le plaisir d'accueillir Explanation: Comme la traduction «personas (tan relevantes)» est délicate et devient vite maladroite, je propose d'utiliser la formule « avoir le plaisir de » pour signifier qu'il s'agit d'une/des personne(s) notables. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2019-07-03 15:08:50 GMT) -------------------------------------------------- Je n'ai pas conjugué au temps adéquat (il s'agit du passé et non du futur) mais l'idée reste la même. « Nous avons eu le plaisir d'accueillir à notre stand, entre autres, [...] » |
| ||||||||||
18 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|