11:16 Nov 9, 2005 |
Spanish to French translations [PRO] Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / chalk | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariana Zarnicki Argentina Local time: 12:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Lo dejaría igual |
| ||
4 | ver.. |
|
Lo dejaría igual Explanation: He estado mirando y no aparece nada, así que debe ser una invención del autor. Suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Muchas gracias por su ayuda |
ver.. Explanation: esta referencia es de Don Quijote, pero tal vez tenga que ver con lo que buscas, ya que se refiere al tema de la comida. Los nombres de otros protagonistas de la novela indican también lo que son: la palabra Sancho deriva de sanch, voz onomatopéyica del gruñino porcino, usada para llamar al cerdo; Panza, del Latín pantex, barriga, alude a la persona comilona y aficionada a los placeres camales. Dulcinea, del Latín dulcís, evidentemente quiere decir dulce, agradable en el sabor, en el sentimiento, en la expresión, en la armonía de espíritu. Toboso, puede provenir de toba, del Latín tofus, es piedra caliza, muy porosa y ligera. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.