Taponamiento

11:44 Mar 18, 2017
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
Spanish term or phrase: Taponamiento
Hola

Estoy haciendo un glosario de cardiología y me gustaría saber con qué término se refieren en francés al "taponamiento".
La compresión del corazón que ocurre cuando se acumula sangre o líquido en el espacio entre el miocardio y el pericardio?
Merci
Manuel Alejandro Arciniegas Rivera
Spain
Local time: 07:14


Summary of answers provided
3 +1tamponnade cardiaque
Erzsébet Czopyk


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tamponnade cardiaque


Explanation:
Tamponnade - Definition and synonyms of tamponnade in the French ...
en.dictionnaire.education/fr/tamponnade
Une péricardite est une inflammation du péricarde — la membrane entourant le cœur. .... See the definition of taponamiento and synonyms of taponamiento in the ... La tamponnade cardiaque est la compression du cœur par une accumulation de sang ou de liquide dans l'espace compris entre le myocarde et le péricarde.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2017-03-18 11:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

taponamiento cardíaco - Traduction française – Linguee
www.linguee.fr/espagnol-francais/traduction/taponamiento ca...
Une tamponnade cardiaque (compression du cœur [...] qui se produit lorsque du sang ou du liquide s'accumule dans l'espace situé. [...] ... La tamponnade péricardique est rare en cas de trauma non pénétrante. .... qui requièrent une intervention urgente (par ex. compression de la moelle épinière, péricardite constrictive).

Épanchement compressif du cœur - Vulgaris Médical
www.vulgaris-medical.com › Encyclopédie médicale
Compression du cœur survenant de façon aiguë, due à un épanchement ... L'épanchement péricardique est la présence de liquide séreux situé entre les deux ...

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 08:14
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García
3 hrs
  -> Merci beaucoup, María!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search