Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
rosa de tiro
French translation:
angle de vision, panorama de visée
Added to glossary by
Marianne van Lunter
Jul 19, 2005 13:07
18 yrs ago
Spanish term
rosa de tiro
Spanish to French
Science
Military / Defense
forteresse :
aparecieron asi las fortalezas con bastiones o baluartes, edificaciones de planta pentagonal que sobresalen en el encuentro de dos murallas y desde las que es posible una rosa de tiro que permite batir desde todos los angulos las fuerzas sitiadoras.
aparecieron asi las fortalezas con bastiones o baluartes, edificaciones de planta pentagonal que sobresalen en el encuentro de dos murallas y desde las que es posible una rosa de tiro que permite batir desde todos los angulos las fuerzas sitiadoras.
Proposed translations
(French)
4 | panorama de visée | Marianne van Lunter |
3 | permettant de couvrir de tous les angles de tir pour abattre/atteindre les troupes assiégeantes | Jean-Luc Dumont |
Proposed translations
3 days 7 hrs
Selected
panorama de visée
panorama de visée, ou
panorama de tir, ou
champ de visée
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-07-24 08:23:14 GMT)
--------------------------------------------------
Je viens de trouver aussi ceci:
angle de vision:
angle solide délimitant l\'espace que voit le tireur à partir de sa position d\'observation.
page7 du document PDF ci-dessous
http://www.nato.int/docu/stanag/aap006/fr/aap6-f-a.pdf
panorama de tir, ou
champ de visée
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-07-24 08:23:14 GMT)
--------------------------------------------------
Je viens de trouver aussi ceci:
angle de vision:
angle solide délimitant l\'espace que voit le tireur à partir de sa position d\'observation.
page7 du document PDF ci-dessous
http://www.nato.int/docu/stanag/aap006/fr/aap6-f-a.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci, "
3 days 6 hrs
permettant de couvrir de tous les angles de tir pour abattre/atteindre les troupes assiégeantes
les zones visées sur une cible par exemple - un croix qui partage la cible e nquatre zone sera la rosa de tiro
mais ici il faut simplifier/ ne pas faire littéral
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs 56 mins (2005-07-22 20:04:37 GMT)
--------------------------------------------------
couvrir tous les angles pardon - pas \"de\"
Something went wrong...