12:06 Jul 8, 2019 |
Spanish to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilles Wandel Belgium Local time: 04:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | persuader |
| ||
5 | raffermissant |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
raffermissant Explanation: "Persuadir" est ici au sens de "raffermir" ses positions et ses valeurs (renforcer si vous préférez). C'est le meilleur moyen de faire la distinction avec "convaincre" à côté. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
persuader Explanation: Voyez deux liens (en français et en espagnol) expliquant la différence entre convaincre/convencer et persuader/persuadir. La différence semble exactement la même dans les deux langues. https://commentairecompose.fr/convaincre-persuader/ https://blogs.imf-formacion.com/blog/recursos-humanos/formac... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-07-08 14:22:23 GMT) -------------------------------------------------- À conjuguer au gérondif si nécessaire, bien sûr... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|