11:22 May 11, 2016 |
Spanish to French translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CAGR France Local time: 14:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | voir réponse |
|
voir réponse Explanation: Puisque ce mot signifie cale de halage (ou cale sèche) (voir IATE) et qu'une cale de halage est en principe un plan incliné avec voie d'accès, je pense qu'ici on se réfère à la voie d'accès. Et donc, je dirai que dans ce contexte, on parle d'une rampe. D'ailleurs sur internet le mot "varadero" est souvent accompagné du mot rampa... à voir ce que diront les autres traducteurs ??? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.