14:51 Sep 7, 2007 |
Spanish to French translations [PRO] Slang / sous-titrage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Jacob Mexico Local time: 04:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | Euh... |
| ||
4 +3 | Chier (tout simplement) |
| ||
4 +1 | faire un gros bouzic (nan je rigole) voir ci dessous |
| ||
3 | voir |
| ||
3 | grosse envie |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
voir Explanation: "couler un bronze", "démouler un cake" sont des variantes de "chier", peut-être moins vulgaires, mais tout aussi imagées... Bon courage |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Euh... Explanation: C'est bien chier, à mon avis. Aussi vulgaire, ou pas, que cagar. À mon avis. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||