16:37 Aug 6, 2020 |
Spanish to French translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Nous avons coupé la poire en deux |
| ||
3 | nous avons fait la part des choses |
| ||
3 -1 | nous nous sommes séparés |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
nous avons fait la part des choses Explanation: C'est ce que je comprends, mais attendons d'autres avis plus éclairés ;) -------------------------------------------------- Note added at 31 minutes (2020-08-06 17:09:25 GMT) -------------------------------------------------- et donc dans le sens de "trancher", décider en somme. |
| ||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||
36 mins confidence: peer agreement (net): -1
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|