GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:44 Oct 26, 2016 |
Spanish to French translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Gestión de autobuses | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yinnyann Spain Local time: 11:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | soumise à une procédure d'approbation |
| ||
3 | sera soumise à un processus de validation |
|
soumise à une procédure d'approbation Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sera soumise à un processus de validation Explanation: Ou tout simplement "sera soumise à validation" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.