https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/agriculture/1971156-vierte-su-alma.html
Jun 18, 2007 20:22
16 yrs ago
Spanish term

vierte su alma

Spanish to German Marketing Agriculture
Auf der Webseite eines landwirtschaftlichen Unternehmes: **El hombre vierte su alma en cada campo**
Kann jemand was schönes dazu finden?
Muchas gracias

Proposed translations

2 hrs
Selected

siehe unten

Das "cada campo" irritiert ein bischen. Deswegen muss man sehen ob man "Boden" oder "Feld" benutzen sollte. Hier einige Vorschläge um die Poesie zu behalten:
- Der Mann/Mensch...
1) ...schenkt jeden Boden/Feld seine Seele
2) ...bindet seine Seele an jeden Boden/Feld
3) ...lässt seine ganze Seele in jeden Boden/Feld fliessen
4) ...geht mit Herz und Seele an jeden Boden/Feld an

Vielleicht hilft das.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos!"
58 mins

siehe unten

Ist mit seinem Herz/Seele an den Boden gebunden.

Hmmm... schwierig. Salu2 ;)

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2007-06-19 07:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

Falta incluir "jeden" Boden. Salu2 ;)
Something went wrong...
11 hrs

... hängt sein Herz an jedes einzelne seiner Felder

... ist seinen Feldern mit ganzem Herzen verbunden

Something went wrong...