soldadura por puntos a tapón

German translation: MAG-Schweißen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:soldadura por puntos a tapón
German translation:MAG-Schweißen
Entered by: Ines R.

13:30 Jan 28, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-01-31 18:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Spanish term or phrase: soldadura por puntos a tapón
Taladrar todos los orificios necesarios con la fresa, para posterior soldadura por puntos "a tapón". Es geht wohl um "Punktschweißen", aber ich bin mir nicht sicher was mit "a tapón" gemeint ist.
Vielen Dank!
Rita Dahl
Spain
Local time: 21:46
MAG Schweißen
Explanation:
Das MAG Schweißen gehört, genauso wie das WIG-Schweißen, zu den Lichtbogenschweißverfahren.
Aluminium und Aluminium-Legierungen sowie niedrig bis hochlegierte, nicht durch Rost angreifbare Stähle, gehören zu den Materialien, welche mit dem MAG Schweißen verbunden werden können.
Im Gegensatz dazu gibt es das MIG-Schweißen
Selected response from:

Ines R.
Spain
Local time: 21:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1MAG Schweißen
Ines R.


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
MAG Schweißen


Explanation:
Das MAG Schweißen gehört, genauso wie das WIG-Schweißen, zu den Lichtbogenschweißverfahren.
Aluminium und Aluminium-Legierungen sowie niedrig bis hochlegierte, nicht durch Rost angreifbare Stähle, gehören zu den Materialien, welche mit dem MAG Schweißen verbunden werden können.
Im Gegensatz dazu gibt es das MIG-Schweißen


    Reference: http://www.rime.de/blechbearbeitung/mag-schweissen/
Ines R.
Spain
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Ines und Katja. Leider ist es mir immer noch nicht klar; der Text den ich übersetze unterscheidet zwischen "zonas que se van a unir con soldadura por puntos a tapón y con soldadura por cordón de CuSi3". Ich denke, dass für "soldadura por cordón de CuSi3" Eure Übersetzung"MAG/MIG-Schweißen/Löten", d.h. mit Schweißzusätzen, korrekt ist, aber was ist dann "soldadura por puntos *a tapón*?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Spendiere einen Bindestrich: MAG-Schweißen ;-)
6 mins
  -> Danke Katja!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search