This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Stahlbau
Spanish term or phrase:casquillo de angular
Liebe Kollegen,
es geht um Verbindungen von Stahltragwerken. Dabei kommt der Begriff "casquillo (de angular)" häufig vor. Ich denke, dass es sich bei angular um ein Winkelprofil/ einen Versteifungswinkel handelt. Für casquillo de angular habe ich "pedazo corto de angular" und die englische Übersetzung "angle lug" gefunden. Es kommt auch "casquillo en T" vor, das ist der T-Stummel. Ich weiß nicht, ob es sich bei casquillo um einen Schenkel handelt. Hier einige Beispielsätze aus dem Text:
- La unión con doble casquillo de angular, figura 61.3, puede suponerse que es una articulación, tanto si se destina a unir una viga a un soporte como si se destina a unir una viga a una jácena o carrera perpendicular a ella.
- Si se pretende que la unión sea articulada, la unión de la viga a los casquillos de angular como la de éstos al soporte o a la carrera, puede ser atornillada de categoría A o soldada.
- Se recomienda que se disponga un casquillo de material resistente a la corrosión, tal como bronce o bronce sinterizado con PTFE, entre el bulón y las piezas a unir cuando sea necesario garantizar el giro de la unión.
Dazu kommt noch die Nachgiebigkeit der Winkel und der Stahlträger, so dass die gewünschte Gelenkwirkung sich einstellt, wie es sich auch in der Praxis 150 Jahre lang bewährt hat.
1 mm gewährleistet höchstens die Passung von mehreren Bolzen durch die versch. Löcher einer gut gefertigten Stahlkonstruktion aber nicht unbedingt einen gewünschten Schlupf zwischen 2 bestimmten Profilen.
wenn "ein gewisser Schlupf in den Schraubenlöchern" vorhanden ist, dann bezeichne ich es als "unión abulonada con registro", wobei mit "registro" der Schlupf bzw. eine gewisse Passung gemeint ist und die Schraubenlöcher sind hier nicht rund sonder oval (Langlöcher).
Also die Doppelwinkelanschlüsse (doble casquillo de angular) fallen tatsächlich unter die Gelenkverbindungen (articulaciones), da die beiden Winkelseiten gelenkig miteinander verbunden sind. Ich denke mal, dass es passt, denn auch vom Kontext her stimmt es. Ich danke Euch allen für Eure inspirierenden Beiträge!!! Schönen Feierabend und bis bald!
Anschlüsse mit Winkeln werden normalerweise als "gelenkig" bezeichnet, denn es wird immer ein gewisser Schlupf in den Schraubenlöchern geben, der die erforderliche Bewegungsmöglichkeit gewährleistet.
Ja, für einen festen Anschluss, da wird es wohl hin hauen. Mein Problem (in Argentinien) ist, dass so etwas in Spanien als "unión articulada" (Gelenkverbindung) bezeichnet wird.
... muss ich mich wohl revidieren -- ich hätte nicht gedacht, dass solche Teile als "casquillo" bezeichnet werden.
Aber abgesehen davon -- werden in deinem Falle wirklich Stahlträger verbaut? Ich hatte den Eindruck, es geht um was anderes, eher um eine gerüstartige Konstruktion.
Noch als Anmerkung: "angle lug" ginge wohl eher in die Richtung einer Rohrkonstruktion (Gerüste o.ä.).
Ich denke mal, dass es sich bei einem angular schon um einen Versteifungswinkel handelt, denn er stützt Träger-Stützen-Verbindungen. Wie gesagt ist ein casquillo auch ein "pedazo corto de angular", also der kürzere Schenkel. An Rohrmündung denke ich hierbei eher nicht.
... auf einen Winkel hin, der an einem oder an beiden Enden etwa wie ein Rohrwinkel aussieht ("casquillo" spielt auf eine Umhüllung an), und zwischen den Enden flach oder mit einem anderen Profil.
Und da das Ganze evtl. als Gelenk fungieren soll, würde ich auch nicht von "Versteifung" sprechen, (auch nicht von "Profil" -- der Schwerpunkt liegt m.E. auf "Verbindung[sstück]"). Es geht eher in Richtung "Verbindung(swinkel) mit Rohrmündung", würde ich sagen, aber ohne Abbildung ist es ein bisschen schwierig.
Automatic update in 00:
Answers
7 hrs confidence:
Trägeranschluss mit Winkelstahl
Explanation: Der Anschluss eines Stahlträgers an einen anderen Träger oder eine Stütze wird oft mit Einzel- oder Doppelwinkeln ausgeführt.
Reference information: Es könnte eine Winkellasche, oder ein Eckverbinder bzw. ein Winkelverbinder oder ein Anschlusswinkel sein. Ev. auch eine Winkelöse. Es wäre interessant, die Abb. 61.3 zu sehen.
Walter Blass Argentina Works in field Native speaker of: German, Spanish PRO pts in category: 112
Note to reference poster
Asker: Hallo Walter! Habe die Abbildungen in eine Datei kopiert und auf meinem Profil hochgeladen. Ich hoffe, Du hast Zugriff darauf: http://search.proz.com/connect/files?corp_eid_s=803285&sp_mode=upload_file
Asker: Ups, der Link ist dieser:
http://search.proz.com/connect/files?corp_eid_s=803285&sp_mode=uploads
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.