puntera y talón

18:42 Jan 12, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Stahlbau
Spanish term or phrase: puntera y talón
Hallo!

Im Zusammenhang Verbindung von Hohlprofilen habe eine Begriffsbestimmung zu "puntera y talón":

Puntera y talón: vértices de los ángulos más obtuso y más agudo, respectivamente, en la unión de una diagonal o montante al cordón.
: jeweils der flachste und spitzeste Winkel in der Verbindung zwischen dem Gurt und einer Strebe bzw. einem Ständer.

Kann sich jemand etwas darunter vorstellen? Vielen Dank im Voraus!!
Katrin Nell
Spain
Local time: 07:06


Summary of answers provided
3spitzer und stumpfer Stoß
Johannes Gleim


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spitzer und stumpfer Stoß


Explanation:
Wörtlich Spitze und Ferse, würde ich aber als spitz- und stumpfwinkelig bezeichnen.

.. wobei in der Draufsicht der Wendeschneidplatte sechs Schneidkanten umfangbildend verlaufen und die Schneidkanten (40, 40I, 40II, 40III, 40VI, 40V) abwechselnd spitzwinklige Ecken (44, 44', 44") und stumpfwinklige Ecken (45, 45', 45") bilden ..
http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/corner a...

Werden die Verbindungs-Hohlprofilstücke jedoch mit horizontal liegenden Laschen in die Längsholme eingeschoben, so ergibt sich die Möglichkeit zu horizontalem Winkelstoß, wobei Winkel zwischen 0 und 90 Grad, ggf. sogar mehr, verwirklicht werden können.
http://www.patent-de.com/19910124/DE3149366C2.html

Johannes Gleim
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 262
Notes to answerer
Asker: Hallo Johannes, danke für Deinen Beitrag! Ja, das mit puntera y talón ist schon ein merkwürdiger Ausdruck. Spitzer und stumpfer Stoß ist mir hier zu allgemein, es geht ja schließlich um den jeweils spitzesten und flachsten Winkel. Stoß ist ja eine Verbindung, definiert also nicht dieses Superlativ und ist auch nicht auf den Winkel, die eigentliche Abmessung selbst bezogen. Ich habe übrigens mal intern gefragt und um Rückmeldung gebeten. Sobald ich News habe, melde ich mich nochmal. Vielen Dank trotzdem!!! LG Katrin

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search