timbal de arroz pilaf

German translation: Timbale vom Pilawreis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:timbal de arroz pilaf
German translation:Timbale vom Pilawreis
Entered by: Karin Hinsch

11:23 Dec 8, 2006
Spanish to German translations [PRO]
Cooking / Culinary / Cena de Navidad
Spanish term or phrase: timbal de arroz pilaf
Cena de Navidad

Rape con Salsa Americana y gambas,
**timbal de arroz pilaf**

Leider ohne weiteren Kontext :(
Karin Hinsch
Spain
Local time: 08:51
Timbale aus Pilawreis
Explanation:
Timbale ist die Form, in die der Reis gebracht wird – in Schälchen gedrückt und auf den Teller gestürzt.
Arroz pilaf heißt auf deutsch Pilawreis – der Reis ist Zwiebel und/oder Knoblauch, Fleischbrühe, Butter und Salz gewürzt.
Selected response from:

Martina Höppner (X)
Local time: 18:51
Grading comment
Vielen Dank, Martina :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Timbale aus Pilawreis
Martina Höppner (X)
4Pilaw
Thilo Santl
4Timbal vom Pilawreis
Carolin Haase
4Reistimbal
erika rubinstein


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pilaw


Explanation:
oder Pilawreis, Pilaw-Reis

Ich glaube, den Reis kann man weglassen, was Pilaw ist, dürfte dem deutschen Esser eigentlich beannt sein.

"Timbal" bezieht sich lediglich auf die Form, in der der Reis angerichtet ist, wie das gleichnamige Musikinstrument eben, eine Art Zylinder. Würde ich auch weglassen (Pilaw-Krone vielleicht).

Wenn du bei Google-Bilder "timbal" eingibst, kriegst du neben dem Musikinstrument ein paar schöne kulinarische Beispiele. Mahlzeit!

Thilo Santl
Spain
Local time: 08:51
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Ich glaube nicht, dass viele Leute auf Anhieb wissen, was 'Pilaw', 'Pilau', 'Pilaf' oder 'Pilav' ist. Ich wette, da würde manch einer eine russische Speise zusammendichten...
4 hrs
  -> Kennt man doch noch aus Karl May ;O)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Timbale aus Pilawreis


Explanation:
Timbale ist die Form, in die der Reis gebracht wird – in Schälchen gedrückt und auf den Teller gestürzt.
Arroz pilaf heißt auf deutsch Pilawreis – der Reis ist Zwiebel und/oder Knoblauch, Fleischbrühe, Butter und Salz gewürzt.

Martina Höppner (X)
Local time: 18:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, Martina :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: 'Timbale' ist der korrekte Ausdruck aus der Gastronomie, dann aber eher mit 'von/vom'. Pilawreis kenn ich auch als 'Pilau-Reis' .
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Timbal vom Pilawreis


Explanation:
Alternativ auch Pilaf oder Pilav.

Grüße,
Carolin


    Reference: http://www.gourmetpedia.com/menues.php/Speisen/TimbalVomStra...
Carolin Haase
Germany
Local time: 08:51
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Reistimbal


Explanation:
Arroz pilaf (asado al horno con caldo y mantequilla)

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2006-12-08 11:48:32 GMT)
--------------------------------------------------

Für Reistimbal als Bezeichnung auf einer Speisekarte gibt es dreimal so viele Treffer als für Reispilaw. Das hört sich auf der Karte exotischer an. Man könnte vielleicht sagen Reistimbal mit Pilawreis

erika rubinstein
Local time: 08:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search