de siempre

German translation: s.u.

18:59 May 21, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / Lebensmittel
Spanish term or phrase: de siempre
"Todo productos 100% artesanales, con el mismo sabor y calidad de los productos *de siempre*."
Ich hänge ein bisschen fest: Es handelt sich um die Broschüre eines Geschäftes für lokale Spezialitäten. Es wird darauf hingewiesen, dass alle Produkte handgemacht sind und eben seit Ewigkeiten dieselbe Qualität haben.
Christine Döring
Spain
Local time: 01:03
German translation:s.u.
Explanation:
ich würde sagen:
mit dem gewohnten Geschmack (od. Aroma je nach Produkt) und in bewährter Qualität...
Selected response from:

Karin R
Local time: 02:03
Grading comment
Alles gute Antworten, schade, dass diese Redewendung nur einmal vorkommt. Am liebsten würde ich die Punkte aufteilen, aber das geht ja nicht. Ich habe mich entschieden für "mit traditionell gutem Geschmack und bewährter Qualität", deshalb alle Punkte an KRF. Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wie gewohnt, althergebracht, wie immer, traditionell (gut)
Thilo Santl
4von eh und jeh
MALTE STADTLANDER
4von klein auf / aus Ihrer Kindheit / von früher
Andrea Martínez
3s.u.
Karin R


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wie gewohnt, althergebracht, wie immer, traditionell (gut)


Explanation:
Der Synonyme sind viele ;O)
Kommt vielleicht auch auf das Lebensmittel im Besonderen an, das da beworben wird.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-05-21 19:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

seit Menschengedenken, wie aus Großmutters Zeiten, seit jeher...

(Entschuldige den Überfluss, bin gestern in den Synonymgenerator gefallen ;O)

Thilo Santl
Spain
Local time: 02:03
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
ich würde sagen:
mit dem gewohnten Geschmack (od. Aroma je nach Produkt) und in bewährter Qualität...

Karin R
Local time: 02:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Alles gute Antworten, schade, dass diese Redewendung nur einmal vorkommt. Am liebsten würde ich die Punkte aufteilen, aber das geht ja nicht. Ich habe mich entschieden für "mit traditionell gutem Geschmack und bewährter Qualität", deshalb alle Punkte an KRF. Vielen Dank an alle!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
von eh und jeh


Explanation:
Ist lediglich eine weitere Variante zu den von Thilo vorgebrachten Vorschlägen. KRF`s Vorschlag finde ich im Übrigen auch nicht von schlechten Eltern, sehr fein. Falsch ist jedenfalls keine Variante und es ist jetzt nur noch eine Frage des Kontextes und des Geschmacks des Übersetzers (der Übersetzerin), welche Otpion sich am besten einfügt...

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
von klein auf / aus Ihrer Kindheit / von früher


Explanation:
Hallo Christine, noch eine Variante, aber, wie schon Malte sagt, alle sind gut. In D werden solche Traditionsprodukte oft mit Bildern aus den 50ern und 60ern beworben, wo die Welt noch in Ordnung war :) Das heißt, der Zuschauer soll in die Kindheit bei Mama oder Oma zurückversetzt werden. Daher kam ich auf diese Variante.
Viele Grüße, Andrea


Andrea Martínez
Germany
Local time: 02:03
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search