tamponamiento del medio

German translation: es dient als Pufferslösung für das Mittel,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tamponamiento del medio
German translation:es dient als Pufferslösung für das Mittel,
Entered by: Walter Blass

19:56 Jul 29, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Cooking / Culinary / Gewürze
Spanish term or phrase: tamponamiento del medio
Beschreibung verschiedener Gewürze / Lebensmittelfarbstoffe / Gewürzmischungen:

Bicarbonato Sódico
Información básica
El NaHCO3 es un producto cristalino, blanco, inodoro, de sabor ligeramente salado y cuyas principales aplicaciones vienen dadas por sus propiedades de **tamponamiento del medio**, su capacidad de aportar Na sin cloro y por general gas en su descomposición.

Bin für jeden Übersetzungsvorschlag dankbar.
Karin Hinsch
Spain
Local time: 20:21
es dient als Pufferslösung für das Mittel,
Explanation:
die also bei ev. Zugabe von Säuren oder Basen, den pH-Wert wenig (oder nicht) ändert.

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2010-07-30 05:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Meine korrigierte Antwort lautet: ... es dient als Pufferlösung für das Mittel,
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 15:21
Grading comment
Vielen Dank, Walter
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3es dient als Pufferslösung für das Mittel,
Walter Blass
4 +2Pufferkapazität
Daniel Gebauer
3(Eignung als) Puffer / Puffermittel; Pufferwirkung
Millner
2Ausfüllung der Materie
erika rubinstein
Summary of reference entries provided
Puffer (= tampón)
Konrad Schultz

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Ausfüllung der Materie


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Pufferkapazität


Explanation:
http://de.wikipedia.org/wiki/Natriumhydrogencarbonat

http://de.wikipedia.org/wiki/Pufferkapazität

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2010-07-29 20:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Pufferlösung

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2010-07-29 20:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ernst ES-DE: tamponaje m, tamponación f (galicismo) (batería, quím) / Pufferung f, Pufferwirkung f

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass: wir sagen "efecto tampón" (galicismo) oder "efecto buffer" (anglicismo)
9 hrs
  -> danke!

agree  Millner: Einverstanden, wenn niemand etwas dagegen hat, dass hier (aus meiner Sicht) ´propiedades´ schon in gewisser Weise mitübersetzt wird. Gruß und: Alles Gute.
3 days 19 hrs
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
es dient als Pufferslösung für das Mittel,


Explanation:
die also bei ev. Zugabe von Säuren oder Basen, den pH-Wert wenig (oder nicht) ändert.

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2010-07-30 05:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Meine korrigierte Antwort lautet: ... es dient als Pufferlösung für das Mittel,


Walter Blass
Argentina
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, Walter

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer: oder so, da warst du schneller // das wäre sehr nett!
3 mins
  -> Danke! Das nächste Mal werde ich etwas länger warten.

agree  Ruth Wöhlk: Puffer ohne "s" --->>>Ich glaube die den Tippfehler unbesehen, war ja auch nicht böse gemeint, nur damit der Asker es nicht so übernimmt.
9 mins
  -> Danke! Auch für die Berichtigung aber Hand auf's Herz: das "S" ist unabsichtlich dazwischen gekommen. Ich habe einige Jahre in der Chemieindustrie auf dem Buckel.

agree  Konrad Schultz: ohne S
18 mins
  -> Danke! Dieses "S" wird mir bestimmt schlaflose Nächte bedeuten!

neutral  Millner: Kein Zweifel am ´Puffer´. Aber macht es nicht mehr Sinn, ´medio´ hier als ´Milieu´, auf das der Puffer wirkt, zu verstehen, denn als ´Mittel´, das ja seltsam unbestimmt bleibt ? Gruß und: Alles Gute.
3 days 18 hrs
  -> Milieu= Ambiente, Atmosphäre, Atmosphäre, Gegend, Lebensbereich, Scene, Umfeld, Umgebung, Umgegend, Umkreis, Umland, Umwelt. Kann man das alles als basich oder als sauer bezeichnen? Ebenfalls, alles Gute.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Eignung als) Puffer / Puffermittel; Pufferwirkung


Explanation:
Varianten ?
Mit Dank an die ´Vor-Finder´ des Puffers hier. Und freimütig, Pardon, auch darin, dass ´propiedade´ sozusagen mitübersetzt wird, sicher in der Form von ´Eignung´, vielleicht auch im Bestandteil ´... wirkung´, der eventuell eine eigene Entsprechung zu ´propiedade´ (oder besser: zu EINER ´propiedade´ im Original) überflüssig machen würde ? Zu ´Puffermittel´: Ich gehe davon aus, dass ´medio´ im Originaltext eher ´Milieu´ als ´Mittel´ bedeutet, übersetze also im Fall von ´Puffermittel´ keinesfalls wörtlich bzw. schlicht grammatisch falsch oder an falscher Stelle am Deutschen orientiert, sondern eher sehr frei. Gruß und: Alles Gute !

Millner
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


35 mins peer agreement (net): +1
Reference: Puffer (= tampón)

Reference information:
hier beschrieben


    Reference: http://www.seilnacht.com/Lexikon/puffer.html
Konrad Schultz
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Walter Blass: Solución tampón o solución Buffer
4 mins
  -> danke, Walter
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search