08:04 Sep 23, 2011 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Anlage zur Gewinnung von Solarenergie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: opolt Germany Local time: 06:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | entsprechend/in Übereinstimmung mit der Modulebene |
| ||
3 | in der Modulebene |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
in der Modulebene Explanation: http://de.bab.la/woerterbuch/spanisch-deutsch/radiacion-en-e... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
entsprechend/in Übereinstimmung mit der Modulebene Explanation: So würde ich dies übersetzen, und zwar weil sowohl das Pyranometer als auch die Siliziumzelle so angebracht werden müssen, dass sie mit der Ebene der Kollektoren übereinstimmen (d.h. dieselbe Ausrichtung zur Sonne haben), um korrekte Messergebnisse zu liefern, und diese Ebene ist meist geneigt und/oder variabler Ausrichtung. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-09-23 09:12:15 GMT) -------------------------------------------------- Bzw. "en el plano" bezieht sich evtl. beim Pyranometer auch auf die Höhe. Jedenfalls geht es dabei um die Kalibrierung der Messgeräte, den Lichteinfall, der sich aus ihrer Anbringung im Verhältnis zu den Kollektoren ergibt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.