comercialización de demanda

German translation: Absatz als Bedienung vorhandener Nachfrage

07:59 Jul 27, 2013
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Energy / Power Generation / Rechtsvorschriften zum St
Spanish term or phrase: comercialización de demanda
Es geht um die Comercialización auf einem Stromgroßhandelsmarkt und es wird unterschieden zwischen *comercialización de generación* und *comercialización de grandes consumidores*. Im Zusammenhang mit letzterer stehen folgende Sätze: El Comercializador está habilitado a comercializar para uno o más Grandes Consumidores, y comercializar demanda de exportación. Se habilita al Comercializador a actuar como exportador, o sea a realizar la comercialización de consumo ubicado en otro país.

Weiterer Kontext:
La comercialización de demanda consiste en vender generación propia o comprada de terceros, a Grandes Consumidores a nivel mayorista, o en exportaciones.
La comercialización de generación consiste en comprar de un Agente Productor o en importación, energía y Potencia Firme de terceros para venderla en el MMEE.

Wie würde man die "comercialización" im Zusammenhang mit demanda, consumidores und consumo im Deutschen bezeichnen?
Katja Rameil
Germany
Local time: 12:40
German translation:Absatz als Bedienung vorhandener Nachfrage
Explanation:

Als vorläufige, spontane Antwort. Ich überprüfe das noch genauer.

Wenn hier von 'comercializacion de demanda' die Rede ist, so sind das zwei Begriffe, die genau genommen so ein bisschen ungenau zusammen passen (das müsste man nämlich mit Absatz der Nachfrage übersetzen)

Aber ich denke, der Autor will Folgendes sagen:

Absatz als Reaktion auf die vorhandene Nachfrage, als Bedienung der Nachfrage. Ich werde auch das noch ein bisschen präziser formulieren.

Gemeint ist:
Die Nachfrage ist da, als Bedarf der Regionen (Haushalte und Gewerbe), als Bedarf der Großverbraucher, vielleicht auch als Bedarf für Bahnstrom usw., auch als Nachfrage aus anderen Ländern für eventuelle Stromexporte.

Es gibt auch 'comercializacion' ohne aktuelle 'demanda'.

Beispiel:
Elektroautos - niemand fragte in der Vergangenheit ein eAuto nach. Es wird entwickelt, und wenn es einigermaßen in Leistung und Preis in unser gesellschaftliches Gefüge passt, beginnt der Absatz als ganz zartes Pflänzchen (also Absatz der mehr aus dem Angebot als von vorhandener Nachfrage aus entsteht). Ähnliches mag gelten für Modeprodukte (BubbleTea, Sushi Bars, RayBan-Brillen). Die Nachfrage ist zunächst nicht da, das Angebot wird in die Märkte gedrückt, und im Falle BubbleTea behaupte ich, dass die Nachfrage schon wieder verschwindet.

Die weiteren Begriffe wären (vorläufig, aber vermutlich auch endgültig):

comercializacion de generacion = Absatz der Stromproduktion
comercializacion de grandes consumidores = Absatz an (industrielle) Großverbraucher

Das 'de' stört ein bisschen bei der Übersetzung, die verkaufen natürlich nicht ihre Großverbraucher, sondern sie verkaufen AN Großverbraucher.

Und dieses 'de' steht eben auch zu Beginn bei 'comercializacion de demanda' (nicht die Nachfrage wird verkauft) und irritiert uns und hindert uns beim Übersetzen.


Selected response from:

Werner Walther
Local time: 12:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Absatz als Bedienung vorhandener Nachfrage
Werner Walther
3 -1Vermarktung der Nachfrage
Johannes Gleim


Discussion entries: 4





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Absatz als Bedienung vorhandener Nachfrage


Explanation:

Als vorläufige, spontane Antwort. Ich überprüfe das noch genauer.

Wenn hier von 'comercializacion de demanda' die Rede ist, so sind das zwei Begriffe, die genau genommen so ein bisschen ungenau zusammen passen (das müsste man nämlich mit Absatz der Nachfrage übersetzen)

Aber ich denke, der Autor will Folgendes sagen:

Absatz als Reaktion auf die vorhandene Nachfrage, als Bedienung der Nachfrage. Ich werde auch das noch ein bisschen präziser formulieren.

Gemeint ist:
Die Nachfrage ist da, als Bedarf der Regionen (Haushalte und Gewerbe), als Bedarf der Großverbraucher, vielleicht auch als Bedarf für Bahnstrom usw., auch als Nachfrage aus anderen Ländern für eventuelle Stromexporte.

Es gibt auch 'comercializacion' ohne aktuelle 'demanda'.

Beispiel:
Elektroautos - niemand fragte in der Vergangenheit ein eAuto nach. Es wird entwickelt, und wenn es einigermaßen in Leistung und Preis in unser gesellschaftliches Gefüge passt, beginnt der Absatz als ganz zartes Pflänzchen (also Absatz der mehr aus dem Angebot als von vorhandener Nachfrage aus entsteht). Ähnliches mag gelten für Modeprodukte (BubbleTea, Sushi Bars, RayBan-Brillen). Die Nachfrage ist zunächst nicht da, das Angebot wird in die Märkte gedrückt, und im Falle BubbleTea behaupte ich, dass die Nachfrage schon wieder verschwindet.

Die weiteren Begriffe wären (vorläufig, aber vermutlich auch endgültig):

comercializacion de generacion = Absatz der Stromproduktion
comercializacion de grandes consumidores = Absatz an (industrielle) Großverbraucher

Das 'de' stört ein bisschen bei der Übersetzung, die verkaufen natürlich nicht ihre Großverbraucher, sondern sie verkaufen AN Großverbraucher.

Und dieses 'de' steht eben auch zu Beginn bei 'comercializacion de demanda' (nicht die Nachfrage wird verkauft) und irritiert uns und hindert uns beim Übersetzen.




Werner Walther
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Vermarktung der Nachfrage


Explanation:
Ich habe kein Problem mit "Vermarktung"

la comercialización die Kommerzialisierung
la comercialización die Vermarktung
:
http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=comercializac...

Am Spotmarkt (oder der Börse) werden Strommengen angeboten und nachgefragt. Daraus ergibt sich der Spotpreis.

Mit demanda, consumidores und consumo kann gebildet werden:
Die Vermarktung der Nachfrage, der Nachfrager und des Verbrauchs.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage2 Stunden (2013-07-30 10:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

Dies entsprach dem Selbstverständnis der in den Traditionen der Arbeiterbewegung verankerten SED, wonach die Vermarktung der Arbeitskraft auf einem freien Arbeitsmarkt als Ausbeutung abgelehnt wurde.
:
Im Systemvergleich der Agrarproduktion zeigte sich, dass in der DDR die Anreize eines funktionierenden Kapitalmarktes genauso fehlten wie aufgrund der hoch subventionierten Grundnahrungsmittel Preissignale am Nachfragemarkt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Demokratische_Republik

Mit dem absichtsvoll gewählten Titel "Kleines Regierungsviertel" hoffen sie auf werbewirksame Vermarktung der 44000 m² Gewerbenutzfläche und der 250 Wohnungen.
:
Der Nachfragemarkt reagiert noch verhalten, aber im Hinblick auf Berlin als einen europäischen Dienstleistungsstandort bin ich optimistisch", betonte der Senator.
http://www.berliner-zeitung.de/archiv/investorengruppe--klei...

Auch hier Angebot und Nachfrage. Die Vermarktung bezieht sich auf das Angebot. Der Nachfragemarkt bezieht sich auf die Nachfrage.


--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage2 Stunden (2013-07-30 10:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

Marktkonstellationen
Angebotsmarkt (Käufermarkt)
Nachfragemarkt (Verkäufermarkt)
Marktsituation
Angebot > Nachfrage (Produktüberschuss)
Nachfrage > Angebot (Produktdefizit)
http://aklimex.de/marketing.pdf

Vom Nachfragemarkt zum Angebotsmarkt
http://www.bundesforum.de/fileadmin/dokumentationen/2009/WS_...

Der sachlich relevante Markt
Bedarfsmarktkonzept: Konzept der funktionellen Austauschbarkeit
→ zu einem Markt zählen alle Waren oder gewerbliche Leistungen, die sich nach ihren Eigenschaften, ihrem Verwendungszweck und Preis so nahe stehen, dass sie aus Sicht einer verständigen Marktgegenseite als austauschbar angesehen werden können
- Angebotsmarkt (Unternehmen als Anbieter) = maßgeblich ist Sicht der Nachfrager
- Nachfragemarkt (Unternehmer als Nachfrager) = maßgeblich ist Sicht der Anbieter
http://www.jura.uni-koeln.de/fileadmin/institute/europarecht...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage3 Stunden (2013-07-30 11:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

Einige Hintergrundinformationen:

Das bisherige Design des Strommarktes stammt aus einer Zeit, als es erneuerbare Energien noch nicht in nennenswertem Umfang gab. Das Konzept ist relativ einfach: Rund 25 % des deutschen Stromverbrauchs werden an der Leipziger Strombörse EEX (European Energy Exchange AG) gehandelt, dort treffen Angebot und Nachfrage aufeinander.
:
Im Überspeisungsfall müssen dann entweder die Windkraftanlagen abgeschaltet bzw. der Strom zwischengespeichert oder aber zusätzliche Stromverbräuche gefunden werden. Im Unterspeisungsfall könnten entweder Stromnachfragen nicht bedient werden – sie würden abgeschaltet – oder es müssen Ersatzkraftwerke hinzugezogen werden, deren Vorhaltung sehr teuer ist.
:
Der Preisbildungsmechanismus an der EEX nennt sich Merit Order und funktioniert nach folgendem Prinzip: Das jeweils teuerste Kraftwerk, das noch zur Befriedigung der Stromnachfrage benötigt wird, bestimmt den aktuellen Preis. Die Kraftwerke kommen also in der Reihenfolge des von ihnen veranschlagten Strompreises zum Zuge, beginnend mit dem günstigsten Angebot und auf der Basis der variablen Kosten. Am billigsten ist gehandelte Energie aus Kernkraft und Braunkohle, gefolgt von der et-was teureren Steinkohle und zuletzt Gas. Das heißt, dass die nicht benötigten (teuersten) Kraftwerke schlicht keine Energie produzieren, wenn sie gerade nicht gebraucht werden. Ist nun zum Beispiel das teuerste zur Bedarfs-deckung erforderliche Kraftwerk ein Steinkohlekraftwerk, bestimmen dessen Kosten den Strompreis für alle.

Erneuerbare Energien verursachen Merit-Order-Effekt. Dadurch, dass zunehmend erneuerbare Energien erzeugt und ins Stromnetz eingespeist werden, kommt es nun zu einer Verschiebung innerhalb der Merit Order: Denn Ökostrom aus Wind, Sonne oder Biomasse wird durch das EEG (Erneuerbare-Energien-Gesetz) gefördert und hat niedrige variable Kosten (bei Wind und Sonne entfallen z. B. die Brennstoffkosten), so werden fossile Kraftwerke „verdrängt“ und der Strompreis an der Börse sinkt. Dies hat zur Folge, dass deren Betreiber zu geringe Erträge aus dem Stromverkauf erzielen, um ihre fixen Kapitalkosten noch decken zu können. Die fossilen Kraftwerke werden aber dringend gebraucht, um Angebotsfluktuationen bei den erneuerbaren Energien dann auszugleichen, wenn die Sonne nicht scheint und kein Wind weht, gleichzeitig aber viel Strom benötigt wird.
:
Neben der Preisfi ndung gibt es noch andere Schrauben, an denen gedreht werden kann, um mehr Stabilität in den Energiemarkt zu bringen. Eine davon ist das Demand Side Management (DSM), das sich mit „Laststeuerung“ übersetzen lässt und auch ein Bestandteil der eingangs beschriebenen intelligenten „Smart Grid“-Netze sein wird
:

Doch zur Energiewende gibt es keine Alternative und aus dem Angebotsmarkt wird bald ein Nachfragemarkt.
:
http://www.naturwatt.de/fileadmin/user_upload/Watt_n_Wind/20...

Johannes Gleim
Local time: 12:40
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Werner Walther: Vermarktung der Nachfrage geht nicht - frage mal irgendeinen Fachmann. Die Logik ist folgende: ein produziertes Objekt oder eine Dienstleistung wird "vermarktet" (= verkauft, abgesetzt, an die Frau gebracht ...). //// Zu viel und zu wirr!
19 hrs
  -> An der Börse geht das sehr wohl - Angebot und Nachfrage regeln den Preis. - Nachfragemarkt - Wirr ist das nicht, man muss sich nur hineindenken.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search