ayuda a fondo perdido

German translation: nicht rückzahlbare Subventionen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ayuda a fondo perdido
German translation:nicht rückzahlbare Subventionen
Entered by: valeriefrance

20:58 Oct 8, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Finance (general) / Bankwesen
Spanish term or phrase: ayuda a fondo perdido
Préstamos Subvencionados
Son préstamos en los que organismos públicos subvencionan parte del interés o del capital. El objetivo de estos préstamos es otorgar a los clientes ayudas concretas para la realización de determinados proyectos (empresas, autónomos, personales, hipotecarios, rehabilitación ó adquisición de viviendas, fomento de actividades empresariales, etc.). Estas ayudas pueden verse reflejadas en alguna de las condiciones del préstamo ó consistir en ***ayudas a fondo perdido***.
valeriefrance
Local time: 02:57
nicht rückzahlbare Subventionen
Explanation:
oder, auf Gut-Welsch: à fonds perdu
http://www.pwc.ch/user_content/editor/files/newsletter_taxen...
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 07:57
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nicht rückzahlbare Subventionen
Daniel Gebauer
5nicht zurückzuzahlende Beihilfen
Iris Holl


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nicht rückzahlbare Subventionen


Explanation:
oder, auf Gut-Welsch: à fonds perdu
http://www.pwc.ch/user_content/editor/files/newsletter_taxen...

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 07:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 206
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Reichert
2 mins
  -> merci

agree  Heidi Ditges
7 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nicht zurückzuzahlende Beihilfen


Explanation:
statt "nicht zurückzahlbare" Beihilfen würde ich eher "nicht zurückzuzahlende" Beihilfen sagen. Ist zwar nur eine Kleinigkeit, drückt aber meiner Meinung nach besser die Tatsache aus, dass seitens des Beihilfeempfängers keine VERPFLICHTUNG besteht, die Beihilfen zurück zu zahlen (siehe auch http://www.nabu.de/landwirtschaft/regionalvermarktung.pdf, Seite 5)

Iris Holl
Spain
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search