GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:52 Mar 1, 2005 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: André Höchemer Spain Local time: 15:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Schadenservice und Rechtsschutz |
|
Schadenservice und Rechtsschutz Explanation: Deinen Vorschlag des Rechtsschutzes halte ich für richtig. Bei der "Asistencia en Hogar" habe ich mal in die gleichnamige Broschüre meiner spanischen Gebäude-/Hausratversicherung (Pelayo) nachgeschaut: Da geht es um einen Service, der Sofortmassnahmen wie Behebung kleinerer Schäden bei Einbruch (Schlüsseldienst, Sicherheitspersonal, etc.) sowie eine zeitlich beschränkte Hotel-, Restaurant-, Waschsalon-Nutzung im Fall grösserer Wohnungsschäden beinhaltet. Als deutsches Pendant dazu habe ich den "Schadenservice" gefunden. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.