tiempo en consigna

German translation: Maximierung der Zeit mit Solltemperatur

17:48 Nov 23, 2017
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Investment / Securities / cámara frigorífica - control de temperatura
Spanish term or phrase: tiempo en consigna
Hola,
tengo un texto sobre un "controlador avanzado de temperatura para cámara frigorífica". En la presentación del dispositivo, explican esto:

El controlador avanzado controla autónomamente los ventiladores y adaptativamente minimiza los desescarches para optimizar el rendimiento de la cámara frigorífica: ***maximizando tiempo en consigna*** y minimizando costes ligados a consumo energético y desgaste de componentes.

No entiendo el concepto de "tiempo en consigna". ¿Podría significar algo como *tiempo en reposo*? La idea me viene por el efecto de minimizar el consumo energético y desgaste.

Gracias por vuestra colaboración!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 09:36
German translation:Maximierung der Zeit mit Solltemperatur
Explanation:
"consigna" wird vor allem im lateinamerikanischen Bereich benutzt, um "Soll-..." auszudrücken. Ich denek, hier geht es darum, dass die Solltemperatur lange gehalten wird, bevor die Temperatur steigt und die Kühlung wieder anspringt, was Kosten und Verschleiß verursacht.
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 09:36
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Maximierung der Zeit mit Solltemperatur
Martin Kreutzer


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Maximierung der Zeit mit Solltemperatur


Explanation:
"consigna" wird vor allem im lateinamerikanischen Bereich benutzt, um "Soll-..." auszudrücken. Ich denek, hier geht es darum, dass die Solltemperatur lange gehalten wird, bevor die Temperatur steigt und die Kühlung wieder anspringt, was Kosten und Verschleiß verursacht.

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Haller
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search