sondeo remoto

German translation: Fernabfrage/-abruf

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sondeo remoto
German translation:Fernabfrage/-abruf
Entered by: WMOhlert

14:37 Feb 8, 2011
Spanish to German translations [PRO]
IT (Information Technology) / Übermittlungsbericht
Spanish term or phrase: sondeo remoto
Übermittlungsbericht eines Gerichts, an dessen Schluss eine Liste von Abkürzungen mit span. Erklärungen steht, u.a.:

SR: ***sondeo remoto***

IT ist nicht mein Fachgebiet und ich verstehe nur Spanisch!


Danke
Waltraud
WMOhlert
Germany
Local time: 03:55
Fernabfrage/-abruf
Explanation:
Hier handelt es sich offensichtlich um ein System, das zum Versenden von Dokumenten zwischen Behörden verwendet wird und das (von außen gesehen) wie ein Fax arbeitet (und das auch einen ähnlich aussehenden Sende-/Empfangsbericht erstellt wie bei einem Fax). Nur dass hier wohl die Hosts (=angeschlossenen Computer) in einem komplexeren Netzwerk verbunden sind, mit mehreren (nicht nur zwei) gleichzeitigen Teilnehmern, und dass gesonderte Scanner oder Scanner-Kopierer (statt Faxgeräte) verwendet werden.

Die verwendete Terminologie (teilweise mehr o. weniger direkt aus dem Engl. übernommen) legt tatsächlich nahe, dass es sich um ein solches Computersystem handelt.

(Offensichtlich wird unterschieden zwischen "escanear" einerseits und "sondeo" andererseits, denn das am Scanner erfolgende Einlesen ("escaneo, lección") durch eine externe (remota) Behörde selbst würde keinen Sinn machen, bzw. zumindest der Begriff "sondeo remoto", verstanden als "Fernscannen, Fernabtastung". -- Der Begriff "Fernabtastung" ist selten und gehört in den Bereich von Robotik, Sensorik, Optik, auch bei Strichcode-Scannern -- gemeint ist damit aber der Abstand vom Sensor zum Objekt, nicht der Abstand von Sender und Empfänger des eingescannten Bildes.)

Sondern mit "sondeo remoto" ist die "Fernabfrage" gemeint, dieser Begriff ist bereits als Faxfunktion etabliert (auch "recuperación remota" genannt) und ist auch in den Kombinationsgeräten (Scanner/Kopierer/Fax) vorhanden:
http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=6&ved=0CDoQFjAF...
http://h10025.www1.hp.com/ewfrf/wc/document?lc=es&dlc=es&cc=...
http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=12&ved=0CBcQFjA...

Und ganz so wie bei einem Faxgerät, so kann hier bei einem Fernabruf offensichtlich eine auswärtige Behörde ein bestimmtes (bereits eingescanntes) Dokument anfordern/abfragen; dieses wird dann (mehr o. weniger) automatisch versandt. Umgekehrt kann die lokale Behörde von einer anderen Stelle ein Dokument anfordern, dies wäre der "sondeo local". Oder mit Letzterem ist das Auslesen/Drucken des Dokuments aus einem lokalen Zwischenspeicher gemeint.

('Tschuldigung für den langen Vortrag, war aber in diesem Falle notwendig, um es nachvollziehbar zu machen.)
Selected response from:

opolt
Germany
Local time: 03:55
Grading comment
Danke!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Fernabfrage/-abruf
opolt
2Fernabtastung
Judith Kraus


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Fernabtastung


Explanation:
Leider fehlen mehr Informationen zum Kontext, aber könnte es sich um eine "Abtastung" handeln?
Unter "sondeo remoto" habe ich Folgendes gefunden, ich könnte aber auch total daneben liegen... :-)
http://www.eluniversal.com.mx/graficos/pdf10/sondeo_remoto.p...

Judith Kraus
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Ich weiß nur, dass es um die Übermittlung einer gerichtlichen Vorladung geht. Welchen Sinn die Aufzählung dieser Termini, wie unter der Diskussion angegeben, hier zu suchen hat, ist mir absolut unverständlich .... zumal überhaupt kein Zusammenhang erkennbar ist .... Vielen Dank jedenfalls für deinen Beitrag und einen schönen Abend ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fernabfrage/-abruf


Explanation:
Hier handelt es sich offensichtlich um ein System, das zum Versenden von Dokumenten zwischen Behörden verwendet wird und das (von außen gesehen) wie ein Fax arbeitet (und das auch einen ähnlich aussehenden Sende-/Empfangsbericht erstellt wie bei einem Fax). Nur dass hier wohl die Hosts (=angeschlossenen Computer) in einem komplexeren Netzwerk verbunden sind, mit mehreren (nicht nur zwei) gleichzeitigen Teilnehmern, und dass gesonderte Scanner oder Scanner-Kopierer (statt Faxgeräte) verwendet werden.

Die verwendete Terminologie (teilweise mehr o. weniger direkt aus dem Engl. übernommen) legt tatsächlich nahe, dass es sich um ein solches Computersystem handelt.

(Offensichtlich wird unterschieden zwischen "escanear" einerseits und "sondeo" andererseits, denn das am Scanner erfolgende Einlesen ("escaneo, lección") durch eine externe (remota) Behörde selbst würde keinen Sinn machen, bzw. zumindest der Begriff "sondeo remoto", verstanden als "Fernscannen, Fernabtastung". -- Der Begriff "Fernabtastung" ist selten und gehört in den Bereich von Robotik, Sensorik, Optik, auch bei Strichcode-Scannern -- gemeint ist damit aber der Abstand vom Sensor zum Objekt, nicht der Abstand von Sender und Empfänger des eingescannten Bildes.)

Sondern mit "sondeo remoto" ist die "Fernabfrage" gemeint, dieser Begriff ist bereits als Faxfunktion etabliert (auch "recuperación remota" genannt) und ist auch in den Kombinationsgeräten (Scanner/Kopierer/Fax) vorhanden:
http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=6&ved=0CDoQFjAF...
http://h10025.www1.hp.com/ewfrf/wc/document?lc=es&dlc=es&cc=...
http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=12&ved=0CBcQFjA...

Und ganz so wie bei einem Faxgerät, so kann hier bei einem Fernabruf offensichtlich eine auswärtige Behörde ein bestimmtes (bereits eingescanntes) Dokument anfordern/abfragen; dieses wird dann (mehr o. weniger) automatisch versandt. Umgekehrt kann die lokale Behörde von einer anderen Stelle ein Dokument anfordern, dies wäre der "sondeo local". Oder mit Letzterem ist das Auslesen/Drucken des Dokuments aus einem lokalen Zwischenspeicher gemeint.

('Tschuldigung für den langen Vortrag, war aber in diesem Falle notwendig, um es nachvollziehbar zu machen.)


opolt
Germany
Local time: 03:55
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search