GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:58 Dec 3, 2001 |
Spanish to German translations [PRO] Law: Contract(s) / contrato | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beate Lutzebaeck New Zealand Local time: 09:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | uneingeschränktes Eigentumsrecht |
|
uneingeschränktes Eigentumsrecht Explanation: Die Verkäufer verfügen über ein uneingeschränktes Eigentumsrecht an der nachfolgenden Finca. Nein, der spanische Satz ist nicht doppelt gemoppelt, da "duenos" (sorry, ohne Zugriff auf "symbols" fehlt mir die Tilde) können ja über unterschiedliche Eigentumsrechte verfügen, wie z. B. "belastetes Eigentum = dominio imperfecto" oder "beschränktes Eigentum" = "dominio menos pleno" usw. Becher, W�rterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.