04:18 Sep 2, 2012 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilienkaufvertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabine Reichert Germany Local time: 02:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | steuerliche und baurechtliche Belastungen |
| ||
3 | dingliche Haftung für Steuern und Erschließungsbeiträge |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
dingliche Haftung für Steuern und Erschließungsbeiträge Explanation: siehe u.a. Art. 19 R.D. 1093/1997 Ich würde aber auf jeden Fall noch prüfen, ob es sich vielleicht doch um städtebauliche Auflagen , Baulasten etc. handelt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
steuerliche und baurechtliche Belastungen Explanation: Ich ziehe hier eine einfache, 'bodennahe' Übersetzung vor, die dafür aber ohne Weiteres sprachlich in den Kontext des Zieltextes passt und die mE Sinn macht, immerhin habe auch ich schon diverse declaraciones de obra nueva (notariell beurkundete Neubauerklärungen) etc. - eben sachenrechtliche escrituras wie vorliegend - übersetzt. Dic. Becher: afección hypothekarische Belastung Example sentence(s):
Reference: http://landesportal.bremen.de/buergerservice/19665446 Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/law%3A_contracts... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.