llevar a cabo actos con su única firma

German translation: ....ist für die vorgenannten Handlungen alleinzeichnungsberechtigt

16:28 Nov 23, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: llevar a cabo actos con su única firma
Kontext: Acuerdo relativo al nombramiento de nuevo representante de la oficina de representacion en España y otorgamiento de poderes.

XXX tendrá la facultad de ***llevar a cabo los actos anteriormente mencionados con su única firma***, que será suscrita poniéndola debajo el nombre de la Oficina de Representación del Banco YYY.


Danke im Voraus!
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:11
German translation:....ist für die vorgenannten Handlungen alleinzeichnungsberechtigt
Explanation:
oder .....alleinzeichnungsbefugt, dann hast du die facultatd auch gleich mit abgehandelt.
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 14:11
Grading comment
Danke an alle! Ich hab mich letztlich für Katjas Lösung entschiedne.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1....ist für die vorgenannten Handlungen alleinzeichnungsberechtigt
Katja Schoone
3(ist befugt) die (vorstehenden) Rechtsgeschäfte kraft eigenhändiger Unterschrift abzuschliessen
Sebastian Witte
Summary of reference entries provided
única firma
Sabine Reichert

Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
....ist für die vorgenannten Handlungen alleinzeichnungsberechtigt


Explanation:
oder .....alleinzeichnungsbefugt, dann hast du die facultatd auch gleich mit abgehandelt.

Katja Schoone
Germany
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 202
Grading comment
Danke an alle! Ich hab mich letztlich für Katjas Lösung entschiedne.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Reichert: Sehe ich auch so.
19 hrs
  -> Danke schön, Sabine. Schönes WE!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(ist befugt) die (vorstehenden) Rechtsgeschäfte kraft eigenhändiger Unterschrift abzuschliessen


Explanation:
Katjas AW klingt sicher más impresionante, Frage ist, steht das da, ist das wirklich gemeint ... Ich glaube, es meint einfach nur eigenhändige Unterschrift.

Ich habe vielmehr den Eindruck, das hier ist die Essenz von http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law:_contracts/...

"He does so by two cheques drawn on the company's account by his sole signature, which cheques are honoured by the bank notwithstanding the mandate requiring ..." - wo soll da die Alleinvertretungsbefugnis drin stecken?

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-11-24 07:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law:_contracts/...


Sebastian Witte
Germany
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 hrs
Reference: única firma

Reference information:
http://portaljuridico.lexnova.es/jurisprudencia/JURIDICO/632...

Sabine Reichert
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 311
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search