En caso de declararse desierta la licitación

German translation: im Falle, dass die Ausschreibung als ergebnislos angesehen wird...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:En caso de declararse desierta la licitación
German translation:im Falle, dass die Ausschreibung als ergebnislos angesehen wird...
Entered by: Kerstin Drexler

12:06 Dec 8, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: En caso de declararse desierta la licitación
En caso de declararse desierta la licitación, el Contratante procederá a devolver a cada Oferente la garantía de mantenimiento de la oferta y el original de la oferta (sobres N° 1 y 2), no devolviendo el importe abonado por la adquisición de las bases de licitación.

Das ganze steht im Gegensatz zur Annullierung der Ausschreibung, in welchem Falle der Anbieter das Geld zurückerhält.

Kann jemand helfen? Danke.
Kerstin Drexler
Spain
Local time: 14:29
im Falle, dass die Ausschreibung als ergebnislos angesehen wird...
Explanation:
das sollte es sein.
;-)
Selected response from:

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 14:29
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1im Falle, dass die Ausschreibung als ergebnislos angesehen wird...
Ruth Wöhlk
4 +1.... Ausschreibung widerrufen oder für nichtig erklärt wird.
KhipuCoder


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
im Falle, dass die Ausschreibung als ergebnislos angesehen wird...


Explanation:
das sollte es sein.
;-)

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter
3 hrs
  -> Danke, Alfred!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
.... Ausschreibung widerrufen oder für nichtig erklärt wird.


Explanation:
das eine oder andere dürfte passen

KhipuCoder
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Carrizosa: widerrufen, würde ich eher sagen
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search