demanda formulada de adverso

German translation: Klage der Gegenpartei

00:28 May 2, 2015
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / sentencia
Spanish term or phrase: demanda formulada de adverso
Liebe Kolleginnen und Kollegen,

ich finde hierfür keine passende Übersetzung. Bedeutet es so etwas wie "von der Gegenpartei formulierte Klage"?

... la parte demandada contestó a la **demanda formulada de adverso**, oponiendo la excepción de falta de litisconsorcio pasivo necesario...

Der zweite Teil ab "oponiendo..." ist mir ebenfalls nicht bekannt...

Vielen Dank im Voraus für Hilfe!
Annette Ahnemann
Spain
Local time: 09:23
German translation:Klage der Gegenpartei
Explanation:
.... ließ sich auf die Klage der Gegenpartei ein und hat das Fehlen der notwendigen passiven Streitgenossenschaft geltend gemacht.

(oder: hat Einrede eingelegt wegen Fehlens der .....)

Erklärung:
Eine Streitgenossenschaft ist in bestimmten Fällen aus materiell-rechtlichen Gründen erforderlich, wenn die Parteien nur gemeisam prozessführungsbefugt sind (dt. ZPO § 62 Notwendige Streitgenossenschaft)
Selected response from:

WMOhlert
Germany
Local time: 09:23
Grading comment
Nochmals 1000 Dank und liebe Grüsse!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Klage der Gegenpartei
WMOhlert


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Klage der Gegenpartei


Explanation:
.... ließ sich auf die Klage der Gegenpartei ein und hat das Fehlen der notwendigen passiven Streitgenossenschaft geltend gemacht.

(oder: hat Einrede eingelegt wegen Fehlens der .....)

Erklärung:
Eine Streitgenossenschaft ist in bestimmten Fällen aus materiell-rechtlichen Gründen erforderlich, wenn die Parteien nur gemeisam prozessführungsbefugt sind (dt. ZPO § 62 Notwendige Streitgenossenschaft)

WMOhlert
Germany
Local time: 09:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 373
Grading comment
Nochmals 1000 Dank und liebe Grüsse!
Notes to answerer
Asker: Hallo, Waltraud, 1000 Dank für Deine Hilfe und dass Du mir bei Teil 2 auch geholfen hast!! Wirklich eine grosse Hilfe... ich muss gestehen, dass ich Teil 2 noch nicht einmal auf Deutsch richtig verstehe, aber egal... Ganz liebe Grüsse

Asker: Dank Deiner Erklärung ist es mir klarer geworden... LG

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search