11:50 Feb 13, 2016 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Kaufvertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabine Reichert Germany Local time: 14:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | s.u. |
| ||
4 | *** demzufolge kommen für die nachfolgenden Zahlungen, bei deren Fälligkeit, die Einschränkungen... |
|
*** demzufolge kommen für die nachfolgenden Zahlungen, bei deren Fälligkeit, die Einschränkungen... Explanation: Hier folgt der gesamte Satz, da oben nur 100 Zeichen erlaubt sind. Das ist mein Vorschlag: Die hier Anwesenden erklären zu ihren jeweiligen Interventionen, in Bezug auf die erfolgten Barzahlungen, dass keiner von ihnen als Unternehmer oder von Berufs wegen bei dieser Erteilung (sic. der Urkunde/escritura) gehandelt hat, *** demzufolge kommen für die nachfolgenden Zahlungen bei deren Fälligkeit, die Einschränkungen zur Anwendung, die dazu im ***Artikel 7 des Gesetzes 7/2012 vom 29. Oktober zur Vorbeugung von Steuerbetrug enthalten sind. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-02-13 13:06:06 GMT) -------------------------------------------------- https://www2.agenciatributaria.gob.es/ES13/S/IAFRIAFRC12F?TI... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-02-13 13:06:59 GMT) -------------------------------------------------- Hier an diesem Beispiel ist es sicher gut zu verstehen: Pregunta • Se plantea si se encuentra sometido a las limitaciones al pago en efectivo una operación entre un empresario y un particular valorada en 3.000 euros, que se pagan 1.000 por transferencia y 2.000 en efectivo. Respuesta • Se trata de una operación efectuada en la que al menos una de las partes intervinientes actúa en calidad de empresario o profesional, por lo que se encuentra sometido a la prohibición de pago en efectivo si el importe de la operación es igual o superior a 2.500 euros. La prohibición para los pagos en efectivo se produce cuando se paguen en efectivo operaciones por un importe igual o superior a 2.500 euros (art. 7.Uno.1 de la Ley 7/2012). En este caso, la operación es de 3.000 euros, por lo que se supera el límite para que la operación pueda pagarse en efectivo. El pago de esa operación en efectivo, sea total o parcialmente (dado que la norma no distingue), supondría un incumplimiento de la prohibición. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: ... sodass folglich die für Zahlungen nach Inkrafttreten des Ley xxx in Artikel 7 dieses Gesetzes vorgesehene Begrenzung nicht anwendbar ist. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|