situación de dominio y cargas

German translation: Besitz- und Lastenverhältnisse

07:22 Feb 14, 2016
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Kaufvertrag
Spanish term or phrase: situación de dominio y cargas
Que en cualquier caso prevalecerá la situación que tenga la finca en los libros del Registro sobre ***la situación de dominio y cargas*** de la presente escritura, si de conformidad con las reglas del Derecho civil e hipotecario resultare preferente.

Kann mir jemand hier mit der richtigen Wendung helfen? Besten Dank!
Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 04:32
German translation:Besitz- und Lastenverhältnisse
Explanation:
Die grundbücherlichen Sachverhalte zur Immobilie gehen den Besitz- und Lastenverhältnissen derselben aus der vorliegenden notariellen Urkunde dann vor wenn Zivilrecht und Hypothekarrecht dies vorsehen.
Selected response from:

Sebastian Witte
Germany
Local time: 04:32
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Eigentums- und Lastenverhältnisse
Sabine Reichert
3Besitz- und Lastenverhältnisse
Sebastian Witte


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Besitz- und Lastenverhältnisse


Explanation:
Die grundbücherlichen Sachverhalte zur Immobilie gehen den Besitz- und Lastenverhältnissen derselben aus der vorliegenden notariellen Urkunde dann vor wenn Zivilrecht und Hypothekarrecht dies vorsehen.

Sebastian Witte
Germany
Local time: 04:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 65
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Sebastian!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Eigentums- und Lastenverhältnisse


Explanation:
Mit Besitz hat das hier nichts zu tun.

Sabine Reichert
Germany
Local time: 04:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 311
Notes to answerer
Asker: Besten Dank für Deine Hilfe, Sabine, allerdings musste ich bereits abgeben.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  WMOhlert: wenn auch nachträglich!
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search